Brook Benton - Shadrack - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Brook Benton - Shadrack




Shadrack
Седрах, Мисах и Авденаго
Shadrack, Meshach, Abednego!
Седрах, Мисах и Авденаго!
Shadrack, Meshach, Abednego!
Седрах, Мисах и Авденаго!
Oh, they were three children from the land of Israel
О, это были три юноши из земли Израильской,
Shadrack, Meshach, Abednego!
Седрах, Мисах и Авденаго!
Oh, they took a little trip to the land of Babylon
О, они отправились в небольшое путешествие в землю Вавилонскую,
Shadrack, Meshach, Abednego!
Седрах, Мисах и Авденаго!
And ol' Nebudchanezzer was the king of Babylon
И старый Навуходоносор был царем Вавилона,
Shadrack, Meshach, Abednego!
Седрах, Мисах и Авденаго!
So they took a lot of gold, and made 'em an idol
Так что они взяли много золота и сделали себе идола,
Shadrack, Meshach, Abednego!
Седрах, Мисах и Авденаго!
And they told everybody 'when you hear the music of the clarinet,'
И они сказали всем: "Когда услышите музыку кларнета,"
They told everybody 'when you hear the music of the flute,'
Они сказали всем: "Когда услышите музыку флейты,"
'Now listen, children, when you hear the music of the horn,'
"Теперь слушайте, дети, когда услышите звук рога,"
'Oh, you gotta bow down and worship the idol!'
"О, вы должны поклониться и почитать идола!"
Shadrack, Meshach, Abednego!
Седрах, Мисах и Авденаго!
Ah, but the children of Israel would not bow down!
Ах, но дети Израиля не поклонились!
Shadrack, Meshach, Abednego!
Седрах, Мисах и Авденаго!
'We aint' going to bow to no golden idol!'
"Мы не собираемся кланяться никакому золотому идолу!"
Shadrack, Meshach, Abednego!
Седрах, Мисах и Авденаго!
No, you couldn't fool the children with the golden idol!
Нет, золотым идолом детей не обманешь!
Shadrack, Meshach, Abednego!
Седрах, Мисах и Авденаго!
So the king cast the children in the fiery furnace
Так что царь бросил юношей в огненную печь,
Shadrack, Meshach, Abednego!
Седрах, Мисах и Авденаго!
The heat on cold and red-hot brimstone, the Good Book say
Жар от холодной и раскаленной серы, как говорит Священное Писание,
Shadrack, Meshach, Abednego!
Седрах, Мисах и Авденаго!
Even made it seven times hotter than it oughtta be!
Даже сделал ее в семь раз жарче, чем следовало бы!
Shadrack, Meshach, Abednego!
Седрах, Мисах и Авденаго!
Now they burned up the soldiers that the king had put there
И сжег солдат, которых царь поставил там,
Shadrack, Meshach, Abednego!
Седрах, Мисах и Авденаго!
Oh, Shadrack! Meshach, Abednego!
О, Седрах! Мисах! Авденаго!
Um hmm, then the Good Lord called an angel,
Хмм, тогда Господь Бог призвал ангела,
Gave him a couple of wings.
Дал ему пару крыльев.
He said 'go down there through the middle of the furnace
Он сказал: "Спустись туда, в середину печи,
And begin to cool in the flames.'
И начни охлаждать пламя."
And those children got so happy,
И эти юноши так обрадовались,
They went struttin' right through the fire.
Они пошли прямо сквозь огонь.
Just a' laughin' and a' talkin' 'bout the GOODNESS OF THE LORD.
Просто смеялись и говорили о БЛАГОДАТИ ГОСПОДНЕЙ.
Shadrack, Meshach, Abednego!
Седрах, Мисах и Авденаго!
Oh, Shadrack! Meshach, Abednego!
О, Седрах! Мисах! Авденаго!





Writer(s): ROBERT MACGIMSEY


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.