Paroles et traduction Brook Benton - Whoever Finds This I Love You - 2013 Japan Remaster
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Whoever Finds This I Love You - 2013 Japan Remaster
Тот, кто найдет это, знай - я люблю тебя - Ремастер 2013 (Япония)
On
a
quiet
street
На
тихой
улочке
In
the
city
В
большом
городе
A
littleold
man
walked
along
Старичок
брел
себе
потихоньку
Shufflin′
thru
the
autumn
afternoon
Шаркая
по
осеннему
дню
And
the
autumn
leaves
reminded
him
И
осенние
листья
напоминали
ему,
Another
summer's
come
and
gone
Что
еще
одно
лето
прошло.
He
had
a
lonely
night
ahead
Его
ждал
одинокий
вечер,
Waitin′
for
June
В
ожидании
июня.
Then
among
the
leaves
И
вдруг
среди
листьев
Near
the
orphan's
home
Возле
детского
дома
A
piece
of
paper
caught
his
eye
Клочок
бумаги
привлек
его
внимание.
And
he
stooped
to
pick
it
up
with
trembling
hands
Он
наклонился
и
дрожащими
руками
поднял
его.
As
he
read
the
childish
writing
Читая
детский
почерк,
The
old
man
began
to
cry
Старик
заплакал.
'Cause
the
words
burned
inside
of
him
Потому
что
слова
жгли
его
изнутри,
Like
a
brand
Словно
клеймо.
Whoever
finds
this
I
love
you
Тот,
кто
найдет
это,
знай
- я
люблю
тебя,
Whoever
finds
this
I
need
you
Тот,
кто
найдет
это,
знай
- ты
мне
нужен.
I
ain′t
even
got
no
one
to
talk
to
Мне
даже
не
с
кем
поговорить,
So
whoever
finds
this
I
love
you
Поэтому
тот,
кто
найдет
это,
знай
- я
люблю
тебя.
The
old
man′s
eyes
searched
the
orphan's
home
Взгляд
старика
окинул
детский
дом
And
came
to
rest
upon
a
child
И
остановился
на
ребенке,
With
her
nose
pressed
up
against
the
window
pane
Который
прижимался
носом
к
оконному
стеклу.
And
the
old
man
knew
he′d
found
a
friend
at
last
И
старик
понял,
что
наконец-то
нашел
друга.
So
he
waved
at
her
and
smiled
Он
помахал
ей
и
улыбнулся,
And
they
both
knew
they'd
spend
the
winter
laughing
at
the
rain
И
оба
поняли,
что
проведут
зиму,
смеясь
над
дождем.
And
they
did
spend
the
winter
laughing
at
the
rain
И
они
провели
зиму,
смеясь
над
дождем,
Talkin′
thru
the
trees
and
exchanging
little
gifts
Разговаривая
через
деревья
и
обмениваясь
небольшими
подарками,
They'd
made
for
each
other
Которые
делали
друг
для
друга.
The
old
man
would
carve
toys
for
the
little
girl
Старик
вырезал
игрушки
для
девочки,
And
she
would
draw
picture
for
him
of
beautiful
ladies
А
она
рисовала
для
него
картины
с
прекрасными
дамами,
Surrounded
by
green
trees
and
sunshine
В
окружении
зеленых
деревьев
и
солнечного
света.
And
they
laughed
a
lot
И
они
много
смеялись.
But
then
on
the
first
day
of
June
Но
потом,
в
первый
день
июня,
The
little
girl
ran
to
the
fence
to
show
Девочка
подбежала
к
забору,
чтобы
показать
The
old
man
a
picture
she
had
drawn
Старику
рисунок,
который
она
нарисовала,
But
he
wasn′t
there
Но
его
там
не
было.
And
somehow
the
little
girl
knew
he
wasn't
coming
back
И
почему-то
девочка
знала,
что
он
не
вернется.
So
she
went
back
to
her
little
room
Поэтому
она
вернулась
в
свою
комнату,
Took
a
crayon,
piece
of
paper
and
wrote:
Взяла
карандаш,
лист
бумаги
и
написала:
Whoever
finds
this
I
love
you
Тот,
кто
найдет
это,
знай
- я
люблю
тебя,
Whoever
finds
this
I
need
you
Тот,
кто
найдет
это,
знай
- ты
мне
нужен.
I
ain't
even
got
no
one
to
talk
to
Мне
даже
не
с
кем
поговорить,
So
whoever
finds
this
I
love
you
Поэтому
тот,
кто
найдет
это,
знай
- я
люблю
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mac Davis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.