Brooke Fraser - The Mantra of the Quaintrelle - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Brooke Fraser - The Mantra of the Quaintrelle




The Mantra of the Quaintrelle
Мантра Чудачки
Quaintrelle
Чудачка,
She hopes you can tell
она надеется, ты поймешь,
The things she parades, a barricade
что вещи, которыми она хвастается, баррикада.
Browse her collections
Рассматривай ее коллекции
Gilded indications
позолоченные знаки отличия,
Trophies that line the walls
трофеи, что выстроились в ряд на стенах.
She don't need to know your name
Ей не нужно знать твоего имени,
And she'll make pleasure from your pain
и она будет получать удовольствие от твоей боли.
And life is pain, but she don't care
А жизнь это боль, но ей все равно.
And she don't care 'cause she's a
И ей все равно, потому что она
Quaintrelle
чудачка,
Quaintrelle
чудачка.
Mountains smile bleakly [?]
Горы ухмыляются мрачно,
Masquerade as mothers
маскарад матерей,
Brothers and sisters maintain their distance
братья и сестры держатся на расстоянии
And they won't meet her eyes
и не смотрят ей в глаза.
She don't need to know your name
Ей не нужно знать твоего имени,
And she'll make pleasure from your pain
и она будет получать удовольствие от твоей боли.
And life is pain, but she don't care
А жизнь это боль, но ей все равно.
And she don't care 'cause she's a
И ей все равно, потому что она
Quaintrelle
чудачка,
Quaintrelle
чудачка,
Quaintrelle
чудачка,
Quaintrelle
чудачка.
Cultivate life's pleasures
Взращивай жизненные удовольствия
And immerse yourself in leisurely pastimes
и погружайся в неспешные развлечения,
Whilst maintaining the [?] of charm
сохраняя при этом ореол очарования.
Cultivate life's pleasures
Взращивай жизненные удовольствия
And immerse yourself in leisurely pastimes
и погружайся в неспешные развлечения,
Whilst maintaining the [?] of charm
сохраняя при этом ореол очарования.
She don't need to know your name
Ей не нужно знать твоего имени,
And she'll make pleasure from your pain
и она будет получать удовольствие от твоей боли.
And life is pain, but she don't care
А жизнь это боль, но ей все равно.
And she don't care 'cause she's a... she's a... she's a...
И ей все равно, потому что она... она... она...
She don't need to know your name
Ей не нужно знать твоего имени,
And she'll make pleasure from your pain
и она будет получать удовольствие от твоей боли.
And life is pain, but she don't care
А жизнь это боль, но ей все равно.
And she don't care 'cause she's a
И ей все равно, потому что она
Quaintrelle
чудачка,
Quaintrelle
чудачка,
Quaintrelle
чудачка,
Quaintrelle
чудачка.
Cultivate life's pleasures
Взращивай жизненные удовольствия
And immerse yourself in leisurely pastimes
и погружайся в неспешные развлечения,
Whilst maintaining the [?] of charm
сохраняя при этом ореол очарования.





Writer(s): Matthew Nicholas Hales, Brooke Ligertwood


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.