Brother Ali - Letter To My Countrymen feat. Dr. Cornel West - traduction des paroles en allemand




Letter To My Countrymen feat. Dr. Cornel West
Brief an meine Landsleute feat. Dr. Cornel West
I used to think I hated this place
Früher dachte ich, ich hasse dieses Land
Couldn't wait to tell the president straight to his face
Konnte es kaum erwarten, dem Präsidenten ins Gesicht zu sagen
But lately I changed, nowadays I embrace it all
Doch in letzter Zeit habe ich mich verändert, jetzt nehme ich alles an
Beautiful ideals and amazing flaws
Wunderschöne Ideale und erstaunliche Fehler
Got to care enough to give a testament
Man muss sich genug kümmern, um ein Zeugnis abzulegen
'Bout the deeply depressing mess we're in
Über das zutiefst deprimierende Chaos, in dem wir stecken
It's home so we better make the best of it
Es ist unser Zuhause, also machen wir das Beste draus
I wanna make this country what it says it is
Ich will dieses Land zu dem machen, wofür es sich ausgibt
Still dream in the vividest living color
Träume immer noch in den lebendigsten Farben
No matter how many times my love been smothered
Egal wie oft meine Liebe erstickt wurde
Who's ever above us won't just let us suffer
Wer auch immer über uns ist, wird uns nicht einfach leiden lassen
All of this struggling got to amount to something
All dieses Ringen muss doch zu etwas führen
This is a letter to my countrymen
Dies ist ein Brief an meine Landsleute
Especially those my age and younger than
Besonders diejenigen in meinem Alter und jünger
We're up against an ugly trend
Wir stehen vor einem hässlichen Trend
Everybody's hustling don't nobody touch their friends
Alle rackern sich ab, aber niemand hilft seinen Freunden
No group singing and dancing
Kein gemeinsames Singen und Tanzen
No anthem nobody holds hands, and...
Keine Hymne, niemand hält Hände, und...
Instead they give a handheld
Stattdessen geben sie dir ein Handgerät
And make you shoulder life's burden by your damn self
Und lassen dich die Last des Lebens allein tragen
One thing that can't be debated
Eines ist unbestreitbar
Power never changed on it's own you got to make it
Macht ändert sich nie von selbst, man muss sie erkämpfen
That's why community is so sacred
Darum ist Gemeinschaft so heilig
That's the symbol that we make when we raise fists
Das ist das Symbol, das wir mit erhobenen Fäusten zeigen
"Sooner or later" We don't really like to talk about the race thing
"Früher oder später" Wir reden nicht gern über das Rassenthema
The whole grandparents used to own slaves thing
Dieses "die Großeltern besaßen Sklaven"-Ding
Pat ourselves on the back in February
Klopfen uns im Februar auf die Schulter
Looking at pictures of Abe Lincoln and the great King
Betrachten Bilder von Abe Lincoln und dem großen King
But the real picture's much more embarrassing
Doch das wahre Bild ist viel beschämender
We're still not even close to really sharing things
Wir sind noch nicht mal nah dran, wirklich zu teilen
The situation of oppressed people
Die Situation unterdrückter Menschen
Shows what we feel it means to be a human being
Zeigt, was wir fühlen, was es heißt, ein Mensch zu sein
What does it mean to be American?
Was bedeutet es, Amerikaner zu sein?
I think the struggle to free is our inheritance
Ich denke, der Kampf für Freiheit ist unser Erbe
And if we say it how it really is
Und wenn wir es aussprechen, wie es wirklich ist
We know our lily skin still give us privilege
Wissen wir, dass unsere weiße Haut uns noch immer Privilegien gibt
Advantages given to the few
Vorteile, die nur wenigen gegeben sind
That are built into the roots of our biggest institutions
Die in den Wurzeln unserer größten Institutionen verwurzelt sind
That's the truth in life we got to choose
Das ist die Wahrheit, vor der wir stehen
Do I fight in the movement or think I'm entitled to it
Kämpfe ich in der Bewegung oder glaube ich, dass sie mir zusteht
This is not a practice life
Dies ist kein Probeleben
This is the big game we got to attack it right
Dies ist das große Spiel, wir müssen richtig angreifen
Each one of us is headed for the grave
Jeder von uns steuert auf das Grab zu
This old crooked world won't be saved by the passive type
Diese krumme alte Welt wird nicht von Passiven gerettet
This is a letter to my countrymen
Dies ist ein Brief an meine Landsleute
Not from a Democrat or a Republican
Nicht von einem Demokraten oder Republikaner
But one among you that's why you call me brother
Sondern einem unter euch, darum nennt ihr mich Bruder
Ain't scared to tell you we're in trouble 'cause I love you
Ich habe keine Angst zu sagen, dass wir in Schwierigkeiten sind, weil ich euch liebe
"Sooner or later" They tell me I'm a dreamer, they ridicule
"Früher oder später" Sie sagen, ich sei ein Träumer, sie spotten
They feel defeated, old, bitter, and cynical
Sie fühlen sich besiegt, alt, verbittert und zynisch
Excuse me but I see it from a different view
Entschuldige, aber ich sehe es anders
I still believe in what a driven few could really do
Ich glaube noch immer daran, was ein paar Getriebene erreichen könnten
I know that the masses want to sleep
Ich weiß, die Massen wollen schlafen
And they would just rather hear me rapping to the beat
Und sie würden lieber hören, wie ich zum Beat rappe
But I want to pass this planet to my son
Aber ich will diesen Planeten meinem Sohn übergeben
A little better than it was when they handed it to me
Ein bisschen besser, als er mir übergeben wurde
So I wrote a letter to my countrymen
Also schrieb ich einen Brief an meine Landsleute
I'll be happy if it only reaches one of them
Ich bin glücklich, wenn er nur einen von ihnen erreicht
Reporting live A-L-I, your brother
Live dabei A-L-I, dein Bruder
Mourning in America, dreaming in color
Trauernd in Amerika, träumend in Farbe
My dear Brother Ali,
Mein lieber Bruder Ali,
I think you know deep down in your soul that
Ich glaube, du weißt tief in deiner Seele, dass
Something, something just ain't right.
Irgendetwas, irgendetwas einfach nicht stimmt.
You don't want to be just well adjusted to injustice
Du willst dich nicht einfach mit Ungerechtigkeit abfinden
And well adapted to indifference. You want to be
Oder dich mit Gleichgültigkeit arrangieren. Du willst
A person with integrity who leaves a mark on the world.
Ein Mensch mit Integrität sein, der Spuren in der Welt hinterlässt.
People can say when you go that you left the world
Die Leute sollen sagen können, wenn du gehst, dass du die Welt
Just a little better than you found it. I understand. I want
Ein bisschen besser hinterlassen hast, als du sie vorgefunden hast. Ich verstehe das. Ich möchte
To be like that too.
Auch so sein.





Writer(s): Dutton Jacob Brian, Newman Ali Douglas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.