Brother Ali - Goin' Through It - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Brother Ali - Goin' Through It




Goin' Through It
Прохожу через это
They say the C-word's eatin' his body up
Говорят, эта чёртова болезнь пожирает его изнутри,
He's 20 and already running out of luck
Ему всего 20, а удача уже отвернулась от него.
They shot him up with a pile of drugs
Накачали его кучей лекарств,
Ain't been able to concentrate in about a month
Уже месяц, как он не может сосредоточиться.
In college with a full sports scholarship
Учится в колледже на полной спортивной стипендии,
First in the family with that exact accomplishment
Первый в семье добился таких успехов.
Mama spent her young life caught up in a
Мать потратила всю свою молодость на то, чтобы
Gig to get a fitting crib to raise a child up in
Заработать на достойную колыбель, чтобы вырастить в ней ребёнка.
He told me "most people never live"
Он сказал мне: "Большинство людей на самом деле не живут".
Said that death is liberating if you just submit
Сказал, что смерть это освобождение, если просто подчиниться ей.
Every second is a gift our denial is deceiving
Каждая секунда это дар, наше отрицание этого обманчиво,
They don't even believe it til the moment that they're leaving
Люди не верят в это, пока не приходит их время уходить.
"Please Uncle Ali don't you dare cry for me
"Пожалуйста, дядя Али, не смей плакать по мне,
You don't know nobody partly as alive as me
Ты не знаешь никого, кто был бы так же жив, как я.
My eyes finally opened wide enough to see
Мои глаза наконец-то открылись достаточно широко, чтобы увидеть
The sacred vibration surrounding me
Священную вибрацию, окружающую меня.
It ain't the medication talking I'm not crazy
Это не лекарства говорят, я не сумасшедший,
I already done started walking y'all can't save me
Я уже начал свой путь, вы не сможете меня спасти.
The greatest gift God ever gave me"
Величайший дар, который когда-либо давал мне Бог".
All this pouring out of my homegirl's baby
Всё это изливает из себя ребёнок моей подруги.
My people are going through it through it
Мои люди проходят через это, через это,
My family goin' through it though it
Моя семья проходит через это, проходит,
Loved ones goin' through it though it
Мои близкие проходят через это, проходят,
I don't know how they do it do it
Я не знаю, как они это делают, делают.
My people are going through it through it
Мои люди проходят через это, через это,
My family goin' through it though it
Моя семья проходит через это, проходит,
Loved ones goin' through it though it
Мои близкие проходят через это, проходят,
I don't see how they do it do it
Я не понимаю, как они это делают, делают.
She got off all the drugs that she did (did)
Она слезла со всех наркотиков, которые употребляла (употребляла),
It's borderline amazing that she lived (lived)
Просто чудо, что она выжила (выжила).
Husband and a couple healthy kids
Муж и пара здоровых детей.
Feel guilty for the ones that never made it through them years
Чувствует вину за тех, кто не пережил эти годы,
But she said detoxing ain't the worst case
Но она сказала, что детокс это ещё не самое страшное,
It's only so long that the physical hurt stays
Физическая боль утихает довольно быстро.
Once you get them out your system then you're forced to revisit
Как только ты выводишь их из организма, ты вынужден вернуться
All the reasons that you did them in the first place
Ко всем причинам, по которым ты начал их принимать.
They don't leave you may try to evacuate
Они не оставляют тебя, как бы ты ни старался убежать,
So you skate "go on 'head and hit that, you straight"
Поэтому ты думаешь: "Давай, давай, попробуй ещё, ты справишься".
If you make it back before it's too late surprise
Если тебе удастся вернуться до того, как станет слишком поздно, сюрприз,
Guess who's waiting right there for you when you get back
Угадай, кто будет ждать тебя, когда ты вернёшься.
Years since her last hit of anything
Прошли годы с тех пор, как она последний раз что-то принимала,
Every now and then still feels ashamed
Но до сих пор время от времени испытывает стыд.
And still self-medicating by a different name
И всё ещё занимается самолечением, просто под другим названием.
Really hope the baby don't inherit that specific pain
Очень надеюсь, что её ребенку эта участь не передастся.
"I can't lie sometimes I wish I didn't exist
"Не буду врать, иногда мне хочется, чтобы меня не было,
I think of all the flyness that I would've missed
Я думаю обо всём том кайфе, который я бы пропустила.
I put that on the love of the kids
Но потом я думаю о любви к своим детям,
I wouldn't trade one minute of this"
Я бы не променяла ни минуты этой жизни".
My people are going through it through it
Мои люди проходят через это, через это,
My family goin' through it though it
Моя семья проходит через это, проходит,
My Loved ones goin' through it though it
Мои близкие проходят через это, проходят,
I don't see how they do it do it
Я не понимаю, как они это делают, делают.
My people are going through it through it
Мои люди проходят через это, через это,
My family goin' through it though it
Моя семья проходит через это, проходит,
Loved ones goin' through it though it
Мои близкие проходят через это, проходят,
I don't see how they do it do it
Я не понимаю, как они это делают, делают.
They had an anniversary to celebrate
У них была годовщина,
It's gonna take a lot more than a dinner date
Чтобы отпраздновать это, нужно нечто большее, чем просто ужин.
40 years in the game the feeling still the same
40 лет вместе, а чувства всё те же,
Children wave goodbye and hit the interstate
Дети машут на прощание и отправляются в путь.
How them old school couples do
Как это делают старые добрые пары,
Bangin' all the music they first fell in love to
Включают музыку, под которую влюблялись,
Think of all the experience they hung through
Вспоминают всё, через что прошли,
Something all them years struggling can't undo
То, что не смогут разрушить никакие годы борьбы.
He woke up to a close call
Он очнулся от резкого толчка,
Driving through the night and he must've dozed off
Он ехал всю ночь и, должно быть, задремал.
Swerved to the right, lost control of the car
Резко свернул вправо, потерял управление,
Hit a patch of ice on the road and rolled off
Наехал на гололёд и машина перевернулась.
Last thing he remembers is the car rolling
Последнее, что он помнит, это как машина переворачивается,
Everything started happening in slow motion
Всё происходило как в замедленной съёмке.
When he woke up the whole fam standing over him
Когда он очнулся, вся семья стояла над ним,
Nobody had to say it it was all on them
Никому не нужно было ничего говорить, всё и так было понятно.
He attended the funeral in his wheelchair
Он приехал на похороны в инвалидном кресле,
He told them "I'm still here
Он сказал им: всё ещё здесь,
And if you remain patient through the pain
И если вы будете терпеливы к своей боли,
When it's through doing its thing gratitude remains
Когда она утихнет, останется только благодарность.
There's very few things sweeter when your love is your wealth
Есть очень мало вещей слаще, чем когда твоя любовь это твоё богатство.
I knew that woman longer than y'all have known yourself
Я знал эту женщину дольше, чем вы сами себя знаете.
There are no mistakes in beginnings and ends
В начале и конце нет ошибок,
So long my sweet friend until we meet again"
До скорой встречи, моя дорогая подруга".
My people are going through it through it
Мои люди проходят через это, через это,
Loved ones goin' through it though it
Мои близкие проходят через это, проходят,
I don't know how they do it do it
Я не знаю, как они это делают, делают.
My people are going through it through it
Мои люди проходят через это, через это,
My family goin' through it though it
Моя семья проходит через это, проходит,
My Loved ones goin' through it though it
Мои близкие проходят через это, проходят,
I don't care how they do it do it
Мне всё равно, как они это делают, делают.





Writer(s): Ali Douglas Newman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.