Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Need a Knot
Brauch einen Knoten
I
need
a
knot
weather
the
bread
is
for
me
or
not
Ich
brauch
einen
Knoten,
ob
das
Geld
für
mich
ist
oder
nicht
I
need
a
knot
weather
the
bread
is
for
me
or
not
Ich
brauch
einen
Knoten,
ob
das
Geld
für
mich
ist
oder
nicht
I
need
a
knot
weather
the
bread
is
for
me
or
not
Ich
brauch
einen
Knoten,
ob
das
Geld
für
mich
ist
oder
nicht
I
had
to
get
paper
use
to
move
white
Musste
Kohle
machen,
hab
Weißes
bewegt
Did
it
24/7
morning
noon
night
24/7,
morgen,
mittag,
nachts
Had
to
hit
the
block
early
in
my
true
life
Musste
früh
auf
den
Block,
in
meinem
wahren
Leben
Scraping
on
the
concrete
in
the
moonlight
Scharrte
auf
dem
Beton
im
Mondschein
Powerful
supply
got
that
powder
from
the
sky
Mächtige
Lieferung,
das
Pulver
vom
Himmel
I
could
always
get
it
where
you
want
it
by
tonight
Konnt’s
immer
bringen,
wo
du’s
willst,
noch
heut’
Nacht
Love
the
fluffy
but
I
take
it
wet
and
hard
Liebe
es
fluffig,
nehm’s
auch
nass
und
hart
Push
it
off
the
sidewalk
dump
it
in
the
yard
Schieb’s
vom
Bordstein,
kipp’s
in
den
Hof
I'm
hustler
was
cold
blooded
Ich
war
kaltblütig,
ein
echter
Hustler
All
my
customers
their
nose
running
Alle
meine
Kunden,
ihre
Nasen
laufen
Got
my
muscles
up
pitching
whole
bundles
Hab
mich
abgerackert,
ganze
Bundles
verkauft
I
ain't
selling
cocaine
I
had
a
snow
shovel
Ich
verkauf
kein
Kokain,
ich
hatte
’ne
Schneeschaufel
I
use
to
chop
green
put
it
in
a
bag
Hab
Grün
gehackt,
gepackt
in
’ne
Tüte
Up
and
down
the
street
let
my
money
stack
Auf
und
ab
die
Straße,
Geld
gestapelt
They
knew
every
week
that
I
was
coming
back
Sie
wussten
jede
Woche,
ich
komm’
zurück
No
sticks
kept
it
clean
right
and
exact
Keine
Sticks,
blieb
sauber,
präzise
exakt
Talking
green
sticky
never
brown
crispy
Red’
von
Grün,
klebrig,
nie
braun,
knusprig
Worse
thing
for
my
paper
was
when
the
drought
hit
me
Schlimmste
für
mein
Geld
war,
wenn
die
Dürre
mich
traf
I
know
my
mama
know
because
my
pockets
swoll
Ich
weiß,
Mama
wusste
es,
weil
meine
Taschen
dick
Soon
as
I
walk
through
the
door
she
smell
it
on
my
clothes
Kaum
betrat
ich
die
Tür,
sie
roch’s
an
meinen
Klamotten
But
I
got
to
roll
keep
it
pushing
hot
or
cold
Doch
ich
muss
los,
bleib
in
Bewegung,
heiß
oder
kalt
I
gas
it
up
I'm
hitting
every
house
on
the
road
Ich
leg’
nach,
fahr
jedes
Haus
auf
der
Straß’
ab
Got
to
get
it
how
I
live
I'm
going
hard
for
it
Muss
es
holen,
wie
ich
lebe,
geb’
alles
dafür
It
ain't
no
marijuana
man
I
push
a
lawn
mower
Das
ist
kein
Marihuana,
Mann,
ich
schieb’
’nen
Rasenmäher
When
I
was
sixteen
I
had
crew
of
girls
Mit
sechzehn
hatte
ich
’ne
Truppe
Mädchen
Get
them
clean
send
them
off
out
into
the
world
Machte
sie
clean,
schickte
sie
raus
in
die
Welt
Use
to
come
and
see
the
kid
to
get
their
head
right
Sie
kamen
zum
Kid,
um
klar
im
Kopf
zu
sein
Shorty
talk
all
you
want
to
just
get
my
bread
right
Kleine,
red’
so
viel
du
willst,
aber
mach
mein
Geld
klar
Never
split
the
ends
wasn't
nothing
soft
Nie
die
Enden
gespalten,
nichts
war
weich
Had
to
get
some
trim
then
I
cut
them
off
Musste
was
abkriegen,
dann
schnitt
ich
sie
ab
You
know
I
bend
their
back
I
kept
them
in
them
tracks
Du
weißt,
ich
bieg’
ihren
Rücken,
hielt
sie
auf
Kurs
You
get
some
growth
baby
better
bring
them
stacks
Kriegst
du
Wachstum,
Schatz,
bring
die
Stapel
her
Steady
go
upside
her
head
but
she
can't
complain
Geh’
ihr
ständig
an
den
Kopf,
doch
sie
kann
nicht
klagen
I
run
that
same
old
game
baby
no
pain
no
gain
Ich
spiel’
dasselbe
alte
Spiel,
Baby,
kein
Schmerz,
kein
Gewinn
You
got
some
paper
and
you
trying
to
see
some
cuties
holler
Hast
du
Kohle
und
willst
hübsche
Mädchen
sehen,
meld
dich
I
ain't
a
pimp
I'm
sweeping
hair
at
the
beauty
parlor
Ich
bin
kein
Zuhälter,
ich
feg’
Haare
im
Schönheitssalon
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dutton Jacob Brian, Newman Ali Douglas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.