Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Only Life I Know
Das Einzige Leben, Das Ich Kenn
It's
my
life
Es
ist
mein
Leben
Yeah,
the
only
one
that
I'll
ever
know
Ja,
das
einzige,
das
ich
jemals
kennen
werde
Feeling
extra
low
Fühl
mich
so
niedergeschlagen
Please
let
me
go
Bitte,
lass
mich
gehen
It's
my
life
Es
ist
mein
Leben
Yeah,
the
only
that
I'll
ever
know
Ja,
das
einzige,
das
ich
jemals
kennen
werde
And
it
stressed
me
so
Und
es
stresst
mich
so
Oh
God,
bless
me
soul
Oh
Gott,
segne
meine
Seele
Wether
it's
the
projects
or
a
trailer
park
mess
Ob
es
die
Sozialbauten
sind
oder
ein
Trailerpark-Chaos
Raggedy
the
apartment
complex
Kaputte
Wohnblocks
With
a
stressed
out
single
mom
sitting
on
the
steps
Mit
einer
gestressten
alleinerziehenden
Mutter
auf
den
Stufen
Waiting
on
the
mailman,
looking
for
a
check
Die
auf
den
Postboten
wartet,
Ausschau
nach
einem
Scheck
Boys
on
the
corner,
pushing
out
the
chest
Jungs
an
der
Ecke,
Brust
rausgestreckt
Questing
for
anything
that
resembles
respect
Auf
der
Suche
nach
etwas,
das
Respekt
ähnelt
Young
girls
swinging
their
hair
with
every
step
Junge
Mädchen,
die
bei
jedem
Schritt
mit
ihren
Haaren
schwingen
Looking
for
affection,
settling
for
sex
Auf
der
Suche
nach
Zuneigung,
aber
mit
Sex
vorliebnehmen
Bodies
decorated
with
tattoos
and
chains
Körper
geschmückt
mit
Tattoos
und
Ketten
Trying
to
put
armor
between
you
and
pain
Versuchen,
Rüstung
zwischen
sich
und
den
Schmerz
zu
setzen
Wood
grain
steering
wheel,
the
bass
bang
Lenkrad
mit
Holzoptik,
der
Bass
dröhnt
But
not
enough
to
drown
out
the
hatred
in
your
brain
Aber
nicht
laut
genug,
um
den
Hass
im
Kopf
zu
übertönen
The
only
out
is
smoking
out
Der
einzige
Ausweg
ist,
sich
zuzudröhnen
Get
lean,
get
wet,
get
meth,
get
tore
down
Lean,
Alk,
Meth,
sich
kaputtmachen
Cause
who
the
hell
would
want
to
stick
around?
Denn
wer
zum
Teufel
würde
hierbleiben
wollen?
Put
me
in
a
haze,
I
ain't
never
coming
out
Hüll
mich
in
Nebel,
ich
komm
nie
wieder
raus
It's
my
life
Es
ist
mein
Leben
Yeah,
the
only
one
that
I'll
ever
know
Ja,
das
einzige,
das
ich
jemals
kennen
werde
Feeling
extra
low
Fühl
mich
so
niedergeschlagen
Please
let
me
go
Bitte,
lass
mich
gehen
It's
my
life
Es
ist
mein
Leben
Yeah,
the
only
that
I'll
ever
know
Ja,
das
einzige,
das
ich
jemals
kennen
werde
And
it
stressed
me
so
Und
es
stresst
mich
so
Oh
God,
bless
me
soul
Oh
Gott,
segne
meine
Seele
They
just
wanna
get
you
in
the
system,
stick
you
into
prison
Sie
wollen
dich
nur
ins
System
bringen,
dich
ins
Gefängnis
stecken
List
you
in
the
military
ship
you
to
the
desert
Dich
beim
Militär
anmelden,
in
die
Wüste
schicken
Pigs
don't
exist
for
you
to
make
a
decent
living
Bullen
gibt's
nicht,
damit
du
ein
anständiges
Leben
führst
But
we
got
three
illegal
wars
to
shoot
the
pigs
from
Aber
wir
haben
drei
illegale
Kriege,
um
darauf
zu
schießen
Keep
stressing
marvels
and
personal
decisions
Sie
betonen
Wunder
und
persönliche
Entscheidungen
Tell
me
what's
marvel
about
these
conditions
Doch
was
ist
wundersam
an
diesen
Zuständen?
Who
decided
you
don't
got
enough
to
teach
children?
Wer
entschied,
dass
du
nicht
genug
hast,
um
Kinder
zu
lehren?
Stay
spending
billions,
on
stadiums
and
prisons
Gebt
weiter
Milliarden
aus
für
Stadien
und
Gefängnisse
How
many
roles
can
folks
really
choose?
Wie
viele
Rollen
bleiben
Leuten
wirklich
zur
Wahl?
When
you're
oppressed
only
three
lead
to
you
Wenn
du
unterdrückt
wirst,
führen
nur
drei
irgendwohin
First
one
is
follow
the
rules
and
stay
in
school
Erste
Option:
Folge
den
Regeln,
bleib
in
der
Schule
Be
the
square
dude,
that
society
approves
Sei
der
Langweiler,
den
die
Gesellschaft
gutheißt
Get
a
little
job
or
a
shitty
appartment
Krieg
einen
kleinen
Job
oder
eine
schäbige
Wohnung
Sub-prime
mortgage
in
a
failing
house
market
Subprime-Hypothek
in
einem
maroden
Immomarkt
The
after
your
life
dedication
and
hardship
Nach
einem
Leben
voll
Hingabe
und
harter
Arbeit
You
died
just
as
poor
as
you
was
when
you
started
Stirbst
du
so
arm
wie
am
Anfang
Fuck
that,
what's
up
with
the
second
option?
Scheiß
drauf,
was
ist
mit
der
zweiten
Option?
You
could
always
hit
the
corner
and
try
to
get
it
popping
Du
könntest
auch
an
die
Ecke
gehen
und
versuchen,
was
zu
machen
Get
fast
guap
when
you're
out
dropping
and
clocking
Schnelles
Geld
beim
Dealen
und
Wenden
But,
chances
are
that
you'll
probably
die
violent
Aber
die
Chancen
stehen,
dass
du
gewaltsam
stirbst
The
best
hope
that
you
got
is
getting
knocked
Deine
beste
Hoffnung
ist,
geschnappt
zu
werden
And
end
up
with
a
job
in
a
prison
metal
shop
Und
in
einer
Gefängnisschmiede
zu
landen
They
ain't
paying
nothing
but
three
hots
and
a
cotch
Die
zahlen
nichts
außer
drei
Mahlzeiten
und
ein
Dach
Don't
you
know
that's
the
biggest
hustle
they
got?
Weißt
du
nicht,
dass
das
ihr
größtes
Geschäft
ist?
Or
door
three
you
can
get
on
that
welfare
Oder
Tür
Nummer
drei:
Du
gehst
auf
Sozialhilfe
But
they
ain't
trying
to
help,
they'll
put
you
in
hell
there
Aber
sie
wollen
nicht
helfen,
sie
bringen
dich
in
die
Hölle
Give
you
just
enough
so
you're
not
gonna
starve
Geben
dir
gerade
genug,
damit
du
nicht
verhungerst
And
constantly
harass
you
while
you're
looking
for
a
job
Und
schikanieren
dich
ständig
beim
Jobsuche
Do
lock
up
and
someone
that
got
you
to
punch
a
clock
Wenn
du
mal
was
nebenbei
verdienst
And
they
found
about
it
and
your
check
is
getting
docked
Und
sie
kriegen
Wind
davon,
wird
dein
Check
gekürzt
Can't
win
for
losing,
dehumanizing
Kannst
nicht
gewinnen,
nur
verlieren,
erniedrigend
You'll
never
get
caught
up,
you
caught
up
in
a
cycle
Du
kommst
nie
raus,
steckst
in
einem
Teufelskreis
It's
my
life
Es
ist
mein
Leben
Yeah,
the
only
one
that
I'll
ever
know
Ja,
das
einzige,
das
ich
jemals
kennen
werde
Feeling
extra
low
Fühl
mich
so
niedergeschlagen
Please
let
me
go
Bitte,
lass
mich
gehen
It's
my
life
Es
ist
mein
Leben
Yeah,
the
only
that
I'll
ever
know
Ja,
das
einzige,
das
ich
jemals
kennen
werde
And
it
stressed
me
so
Und
es
stresst
mich
so
Oh
God,
bless
me
soul
Oh
Gott,
segne
meine
Seele
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dutton Jacob Brian, Newman Ali Douglas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.