Brother Ali - Stop The Press - traduction des paroles en allemand

Stop The Press - Brother Alitraduction en allemand




Stop The Press
Stop The Press
Another one of them long ass breaks. Damn, Brother Ali where the hell you been? What, you disappear?
Noch einer dieser langen Pausen. Verdammt, Brother Ali, wo zum Teufel warst du? Was, bist du verschwunden?
Stop the presses give me couple seconds
Stoppt die Pressen, gebt mir ein paar Sekunden
Let tell my friends what's up with big brethren
Lasst mich meinen Freunden sagen, was mit dem großen Bruder los ist
New year new beard a new record
Neues Jahr, neuer Bart, ein neues Album
Made a few adjustments I want to discuss it
Hab ein paar Anpassungen gemacht, darüber will ich sprechen
In a life of pain and sadness
In einem Leben voller Schmerz und Traurigkeit
Never would've guessed that a taste of success
Hätte ich nie gedacht, dass ein Hauch von Erfolg
Would've been the first time I ever got depressed
Das erste Mal wäre, dass ich je deprimiert war
I know I'm blessed I just couldn't adjust
Ich weiß, ich bin gesegnet, aber ich konnte mich nicht anpassen
In life all I ever knew how to do is fight
Im Leben wusste ich immer nur, wie man kämpft
Scrapped on the playground fighting for the mic
Rauferei auf dem Schulhof, kämpfen um das Mikro
Trying to build a life with an insane wife
Versuch, ein Leben aufzubauen mit einer verrückten Frau
Fighting for a little bit of time in the light
Kämpfen für ein bisschen Zeit im Rampenlicht
Then I got a daughter a car and house
Dann bekam ich eine Tochter, ein Auto, ein Haus
No one left to fight with but myself
Niemand mehr zum Kämpfen außer mir selbst
Gained a lot of weight wasn't thinking about my health
Viel zugenommen, hab nicht an meine Gesundheit gedacht
Maybe the music I'm making could help
Vielleicht kann die Musik, die ich mache, helfen
I can't drive 'cause this albino shit
Ich kann nicht fahren, wegen diesem Albinodings
Told you I was legally blind that's legit
Hab dir gesagt, ich bin legal blind, das ist kein Scherz
Ant
Ant
to have to come scoop the kid
muss den Jungen abholen kommen
So I bought a crib a couple blocks from his
Also kaufte ich ein Haus ein paar Blocks von ihm
That's the greatest friend I ever had
Das ist der beste Freund, den ich je hatte
Like a brother to me a borderline dad
Wie ein Bruder für mich, fast schon ein Vater
Maybe making a record will get me on track
Vielleicht bringt mich ein neues Album auf Kurs
Help fix whatever's wrong with my head
Hilft, was auch immer in meinem Kopf nicht stimmt
I jumped back in the basement at once
Ich stieg sofort wieder in den Keller
Made the album Us in a couple of months
Machte das Album "Us" in ein paar Monaten
But I can't lie to y'all I felt lost
Aber ich kann nicht lügen, ich fühlte mich verloren
Energy I brought might've been a bit off
Die Energie, die ich brachte, war vielleicht etwas daneben
Couple great moments though of course
Ein paar großartige Momente natürlich
Babygirl Puppy Love and The Travelers
Babygirl, Puppy Love und The Travelers
I toured two years off that album
Ich tourte zwei Jahre mit dem Album
Was on the road ten months out of one of them
War zehn Monate in einem Jahr auf Tour
my brother BK
mein Bruder BK
My life coach slash DJ
Mein Lebenscoach und DJ
Literally been with me since day one
War buchstäblich von Anfang an dabei
Had a lot of hard times had a lot of fun
Viele harte Zeiten, viel Spaß gehabt
Long story short he got hell of a wife
Lange Geschichte kurz, er hat eine tolle Frau
Catastrophe damn near ended her life
Eine Katastrophe beinahe beendete ihr Leben
Brought our wifeys out to Hawaii
Brachten unsere Frauen nach Hawaii
These fuckers got pregnant on
Diese Typen wurden schwanger auf
Waikiki
Waikiki
He said "I need to talk to you Ali
Er sagte: "Ich muss mit dir reden, Ali
This is what you were born to do, but not me"
Das ist, wofür du geboren bist, aber ich nicht"
So after Soundset two thousand and ten
Also nach Soundset 2010
Say goodbye to my Deejay but not my friend
Verabschiedete ich mich von meinem DJ, aber nicht von meinem Freund
My career ain't stop it just grew
Meine Karriere stoppte nicht, sie wuchs
rock(ed) the bells
Rockte die Bells
Glastonbury
Glastonbury
Close enough to smell Beyonce's perfume
Nahe genug, um Beyoncés Parfüm zu riechen
But it just ain't the same without dude
Aber es ist einfach nicht dasselbe ohne ihn
Couldn't slow me down no lord
Nichts konnte mich aufhalten
Stayed on the planes and the busses and cars
Bleibte in Flugzeugen, Bussen und Autos
Brought a young DJ into the squad
Holte einen jungen DJ ins Team
Sucker quit on me cause I toured too hard "Wahhhh"
Der Typ kündigte, weil ich zu hart tourte "Wahhhh"
Then me and Ant had trouble connecting
Dann hatte ich und Ant Probleme, uns zu verbinden
If I was here then he was always there
War ich hier, war er immer dort
Touring or recording with Atmosphere
Auf Tour oder im Studio mit Atmosphere
What the hell's goin on with my career
Was zum Teufel passiert mit meiner Karriere
Within a year my team disappeared
Innerhalb eines Jahres war mein Team weg
Got a phone call on the 4th of July
Bekam einen Anruf am 4. Juli
My dad died, he committed suicide
Mein Vater starb, er beging Selbstmord
Shit should've been there for him
Scheiße, ich hätte für ihn da sein sollen
Had to fly home from Europe to bury him
Musste aus Europa heimfliegen, um ihn zu begraben
Im sorry, I need a minute
Tut mir leid, ich brauch eine Minute
Bismillah...)
Bismillah...)
Trying to hold this marriage together
Versuche, diese Ehe zusammenzuhalten
But me and my baby barely see each other
Aber ich und mein Schatz sehen uns kaum
I'm in France with the fans taking pictures
Ich bin in Frankreich mit Fans, mache Fotos
She's with the kids making dinner doing dishes
Sie ist mit den Kindern, macht Abendessen, spült ab
She ain't got to worry bout me screwing other _______
Sie muss sich keine Sorgen machen, dass ich andere _______
But that ain't enough to make a woman feel precious
Aber das reicht nicht, damit eine Frau sich wertvoll fühlt
If we don't start to intersecting
Wenn wir uns nicht mehr begegnen
We got no choice but grow in different directions -Damn
Haben wir keine Wahl, als uns auseinander zu leben - Verdammt
I got that phone call again
Ich bekam noch so einen Anruf
You know the kind you never want to get
Weißt du, die Sorte, die du nie kriegen willst
Mikey's mom couldn't get a hold of him
Mikeys Mama kam nicht an ihn ran
And found him dead in his apartment
Und fand ihn tot in seiner Wohnung
Just drowning in tears
Nur noch in Tränen ertrunken
Probably won't get over that in all my years
Werde das wahrscheinlich nie überwinden
I'll remember forever
Ich werd's nie vergessen
A day later boarded a plane to
Ein Tag später stieg ich in ein Flugzeug nach
Mecca
Mekka
And the next month changed my life
Und der nächste Monat änderte mein Leben
Listening to God in the holy sites
Hörte Gott an den heiligen Stätten zu
Inklings I had all my life
Ahnungen, die ich immer hatte
Suddenly presented themselves in plain sight
Plötzlich offenbarten sie sich klar
Any doubts I had about the mic
Alle Zweifel über das Mikrofon
And whether or not what I write is right
Und ob das, was ich schreibe, richtig ist
Fell out of sight like the tears on the floor
Verschwanden wie die Tränen auf dem Boden
Now I'm going harder than I ever did before
Jetzt gebe ich mehr als je zuvor
Got a couple of beat tapes from
Bekam ein paar Beat-Tapes von
Jake
Jake
Genuine dude and his music is great
Ein aufrichtiger Typ und seine Musik ist großartig
Zach
Zach
to hold my tour dates
um meine Tourdaten zu halten
Roll the tape I got something to say
Spiel das Tape, ich hab was zu sagen
So, I'm gonna go make this album. Let me start it off right though
Also, ich werde dieses Album machen. Lass mich richtig anfangen





Writer(s): Dutton Jacob Brian, Newman Ali Douglas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.