Paroles et traduction Brotherhood - Chapters
It′s
that
80s
baby,
spent
the
90s
with
a
Nike
trim
Это
тот
самый
малыш
80-х,
который
провел
90-е
с
отделкой
от
Nike
Used
to
want
the
trainers
with
the
lights
in
Раньше
я
хотел
кроссовки
с
включенным
светом
We
made
it
through
millennium
bugs
Мы
прошли
через
тысячелетние
ошибки.
The
rise
of
the
net
Подъем
сети
From
hearing
Britney
and
Blue
to
Grime
on
a
set
От
прослушивания
Бритни
и
Блю
до
грайма
на
съемочной
площадке
I've
seen
it
change
but
never
change
enough
Я
видел,
как
все
меняется,
но
недостаточно.
Watching
as
my
age
grows
Смотрю,
как
растет
мой
возраст.
Always
those
that
wanna
stay
the
same
as
the
same
ol′
Всегда
те,
кто
хочет
остаться
таким
же,
как
тот
же
старик.
People
never
give
up
the
chains
until
the
chain's
broke
Люди
никогда
не
расстаются
с
цепями,
пока
цепь
не
порвется.
We're
all
the
same
but
still
we
ain′t
though
Мы
все
одинаковы,
но
все
же
это
не
так.
If
we
ever
bust
it
up
Если
мы
когда
нибудь
все
испортим
Know
I′ll
bring
my
brothers
like
the
Wayans
bros
Знай,
я
приведу
своих
братьев,
как
братья
Уэйаны.
I
ain't
trying
suffer
like
some
Jane
Doe
Я
не
пытаюсь
страдать
как
какая
нибудь
Джейн
Доу
Listen,
this
was
written
like
the
Nas
classic
Послушайте,
это
было
написано
как
классика
Nas
The
past
happened
Прошлое
случилось.
I
ain′t
dwelling
if
I
cant
have
it
Я
не
буду
жить,
если
у
меня
не
будет
этого.
I
craft
habits
Я
вырабатываю
привычки.
Made
a
promise
to
myself
from
a
teen
Я
дал
себе
обещание
от
подростка
Don't
leave
your
guard
passive
Не
оставляй
свою
охрану
пассивной.
Always
know
to
go
for
your
dreams
or
see
your
heart
shattered
Всегда
знай,
что
нужно
идти
за
своей
мечтой
или
увидеть
свое
разбитое
сердце.
I′m
in
my
30s,
can't
be
acting
like
it′s
Neverland
Мне
уже
за
30,
и
я
не
могу
вести
себя
так,
будто
это
Неверленд
But
I'm
sounding
better
than
I
ever
have
Но
я
говорю
лучше,
чем
когда-либо.
Fuck
it,
this
is
me,
can't
let
the
chapter
close
К
черту
все,
это
я,
не
могу
позволить
главе
закрыться.
I′m
sitting
thinking
how
the
acts
evolved
Я
сижу
и
думаю,
как
развивались
действия.
And
how
my
brother
be
the
actual
GOAT
И
как
мой
брат
может
быть
настоящим
козлом
Probably
never
get
to
see
the
ceiling
or
be
people
that
they
back
the
most
Вероятно,
никогда
не
увидишь
потолок
или
не
станешь
людьми,
которых
они
больше
всего
поддерживают.
Back
to
back
unil
the
plaque
is
gold
Спина
к
спине
до
тех
пор
пока
табличка
не
станет
золотой
Writing
in
my
room
again
Снова
пишу
в
своей
комнате.
Yet
to
have
my
morning
zoot
И
все
же
у
меня
есть
мой
утренний
Зут
So
if
they
call
me
unapproved
I′m
probably
rude
to
them
Так
что
если
они
назовут
меня
неутвержденным,
я,
вероятно,
буду
груб
с
ними.
'Cause
though
I′m
calm,
you
hit
the
switch
and
it
can
get
erratic
Потому
что,
хотя
я
спокоен,
ты
нажимаешь
на
выключатель,
и
все
может
пойти
наперекосяк.
Used
to
hit
the
club
and
hit
the
stuff
that
left
my
liver
damaged
Раньше
я
ходил
в
клуб
и
пил
такую
дрянь,
что
у
меня
повредилась
печень.
1995
you'd
see
me
lazing
in
my
Spliffy
jacket
1995
вы
бы
видели
как
я
бездельничаю
в
своей
потрепанной
куртке
Mumzy
had
to
hustle
had
to
bric-a-brac
it
Мамзи
пришлось
поторопиться,
пришлось
побрякать.
Handing
out
the
hand-me-downs
oversized
Раздавая
обноски.
Always
felt
this
pain
I
couldn′t
vocalise
Я
всегда
чувствовал
эту
боль,
которую
не
мог
выразить
словами.
This
life
is
scary
like
the
older
guy
in
Poltergeist
Эта
жизнь
пугает,
как
старик
в
"Полтергейсте".
But
I'm
holding
on
and
holding
hope
up
into
overtime
Но
я
держусь
и
держу
надежду
до
овертайма
Hardly
had
a
rest
but
half
these
heads
don′t
even
mention
us
Мы
почти
не
отдыхали,
но
половина
этих
голов
даже
не
упоминает
о
нас.
Ain't
where
you
start
or
where
you
are,
it's
where
you′re
ending
up
Дело
не
в
том,
где
ты
начинаешь
или
где
ты
находишься,
а
в
том,
где
ты
заканчиваешь.
90s
kid,
I
was
a
shy
head
Ребенком
90-х
годов
я
был
застенчивым.
Started
spitting
bars
when
I
was
8,
I
didn′t
write
them
Начал
плеваться
строчками,
когда
мне
было
8 лет,
я
их
не
писал
All
courtesy
of
blaze
till
I
was
9,
10
Все
благодаря
блейзу,
пока
мне
не
исполнилось
9,
10
лет.
I
don't
remember
much
of
life
then
Тогда
я
почти
ничего
не
помню
из
жизни.
Mumzy
working
2 jobs
to
provide
when
I
just
a
baby
Мамзи
работает
на
2 работах,
чтобы
обеспечить
меня,
когда
я
был
еще
ребенком.
She′s
living
proof
that
I
can
trust
a
lady
Она-живое
доказательство
того,
что
я
могу
доверять
леди.
Led
by
example
so
I
can't
be
lazy
Ведомый
примером,
так
что
я
не
могу
быть
ленивым.
No-one′s
gonna
come
and
save
me
Никто
не
придет
и
не
спасет
меня.
See
I
knew
from
young
this
world
was
fucking
crazy
Видишь
ли
я
с
детства
знал
что
этот
мир
чертовски
сумасшедший
Fucking
crazy
Чертово
безумие
Grew
up
in
Nacton
across
the
road
from
the
Nicholls
Я
вырос
в
Нактоне,
через
дорогу
от
дома
Николсов.
Around
the
corner
from
Fordy
За
углом
от
Форди.
It
wasn't
known
for
the
brittle
Он
не
был
известен
своей
хрупкостью.
It
was
petty
crime
but
was
evolving
fast
Это
было
мелкое
преступление,
но
оно
быстро
развивалось.
Went
from
stolen
cars
to
my
closest
holding
a
pistol
Перешел
от
угнанных
машин
к
самым
близким,
держа
в
руках
пистолет.
Started
as
kids,
we
couldn't
get
away
Когда
мы
были
детьми,
мы
не
могли
уйти.
Inherited
beef
had
me
rolling
with
some
pepper
spray
Унаследованная
говядина
заставила
меня
кататься
с
каким
то
перцовым
баллончиком
Never
blades
'cause
in
the
moment
it
can
get
insane
Никогда
не
стреляй,
потому
что
в
этот
момент
это
может
сойти
с
ума.
Every
day
thankful
that
I
ain′t
left
to
regret
my
ways
Каждый
день
я
благодарен
за
то,
что
мне
не
пришлось
сожалеть
о
своих
поступках.
I
used
to
wish
I′d
blown
when
I
was
younger
Раньше
я
жалел,
что
не
взорвался,
когда
был
моложе.
But
I'm
happy
that
I
didn′t
Но
я
счастлив,
что
не
сделал
этого.
I
know
that
I'd
be
fucked
up
Я
знаю,
что
мне
будет
хреново.
I
just
needed
to
live
Мне
просто
нужно
было
жить.
Needed
to
cry
Нужно
было
плакать.
Needed
to
fix
Нужно
было
все
исправить
Needed
to
fly
Нужно
было
лететь.
That′s
hard
to
cope
with
on
the
come
up
С
этим
трудно
справиться
на
подъеме
Plus
I
hate
the
world
К
тому
же
я
ненавижу
этот
мир
I
don't
want
the
stress
Я
не
хочу
стресса
The
older
I
get
Чем
старше
я
становлюсь
The
more
I
see
fame
is
hell
Чем
больше
я
вижу,
что
слава
- это
ад.
Keep
it
and
pay
me
well
Храни
его
и
хорошо
плати
мне.
Should′ve
been
a
mask
rapper
Надо
было
быть
рэпером
в
маске
Too
real
to
really
buss
anyway
Во
всяком
случае,
слишком
реально,
чтобы
по-настоящему
бушевать.
Suh
it
nuh
matter
Да
это
не
имеет
значения
Even
though
my
face
still
looking
proper
young
Даже
несмотря
на
то
что
мое
лицо
все
еще
выглядит
прилично
молодым
I
was
playing
snake
up
on
my
Nokia
Я
играл
в
змею
на
своей
Нокии
Recorded
a
tape
when
mumzy
got
me
one
for
Christmas
Записал
кассету,
когда
мамзи
подарила
мне
ее
на
Рождество.
Way
before
I
touched
some
mixers
Задолго
до
того
как
я
прикоснулся
к
каким
то
миксерам
Just
a
couple
brothers
born
and
bred
in
Ips
Просто
пара
братьев,
родившихся
и
выросших
в
ИПС.
It
never
stopped
us
though
Но
это
никогда
не
останавливало
нас.
Had
to
climb
the
ladder
Пришлось
карабкаться
по
лестнице.
Got
us
working
with
our
idols
and
our
inspirations
Заставили
нас
работать
с
нашими
идолами
и
вдохновением.
S'been
amazing
Это
потрясающе!
Scrolling
through
the
moments
that
I
tried
to
capture
Прокручивая
моменты,
которые
я
пытался
запечатлеть.
I
just
pray
this
ain't
my
final
chapter
Я
просто
молюсь,
чтобы
это
не
была
моя
последняя
глава.
It′s
good
to
see
you
man
out
here
bruv
Рад
видеть
тебя
здесь
братан
Still
looking
exactly
the
same,
ain′t
aged
Все
еще
выглядишь
точно
так
же,
не
постарел.
Sound
better
than
ever,
you
get
me?
Звучит
лучше,
чем
когда-либо,
понимаешь?
There's
a
lot
of
people
that
just
stop
bro
Есть
много
людей
которые
просто
останавливаются
братан
You′ve
kept
it
consistent
throughout
the
years
Ты
сохранял
ее
неизменной
на
протяжении
многих
лет.
And
bro,
I
can't
lie
to
you
И,
Братан,
я
не
могу
тебе
врать.
You′re
sounding
better
than
ever
bro
Ты
говоришь
лучше
чем
когда
либо
братан
All
I
can
tell
man
Все
что
я
могу
сказать
Чувак
Just
don't
fucking
stop,
darg
Только
не
останавливайся,
черт
возьми,
Дарг
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Byron Ingham
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.