Brothers - Virtual Reality - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Brothers - Virtual Reality




I'm wasting my days away comparing myself to a screen
Я трачу свои дни впустую, сравнивая себя с экраном.
Losing sleep over virtual reality
Потеря сна из-за виртуальной реальности.
No one knows the real me and if I'm honest the real me is the only thing that scares me
Никто не знает настоящего меня, и если я честен, настоящий я-единственное, что меня пугает.
Change is such a terrifying thing
Перемены-это такая ужасающая вещь.
If I could just post the truth and find some sort of peace
Если бы я только мог написать правду и найти какой-нибудь покой.
My mind might feel better
Мой разум может чувствовать себя лучше.
But my realities always painting a different picture
Но мои реальности всегда рисуют другую картину.
There's a war inside my head
В моей голове война.
I'm so afraid of what you might not know
Я так боюсь того, чего ты можешь не знать.
I'm such a fake and I'm afraid it shows
Я такая фальшивка, и, боюсь, это видно.
I'm so obsessed with how this story goes
Я так одержима этой историей.
I'm in bed with deception and so stuck on proving I'm some kind of cool kid worth knowing
Я лежу в постели с обманом и так застрял, доказывая, что я какой-то классный ребенок, которого стоит знать.
My insecurities here infect the rest of my life
Моя неуверенность заражает всю оставшуюся жизнь.
I dug a grave so deep for the actual me
Я вырыл могилу так глубоко для самого себя.
I haven't seen him in years not even sure if he's still there
Я не видел его много лет, даже не уверен, что он все еще там.
Everything I touch feels like a waste of time
Все, к чему я прикасаюсь, кажется пустой тратой времени.
Is it just me or are we living out the same lives
Это только я или мы живем одной жизнью?
"Look at me" "look at me" "I'm perfect" we all have wars inside our own minds
"Посмотри на меня", "посмотри на меня", совершенен", у всех нас есть войны в наших собственных умах.
Fear vs progression, emotional industrialization
Страх против прогрессии, эмоциональная индустриализация.
We give birth to a mentally paralyzed generation
Мы рождаем умственно парализованное поколение.
I'm so afraid of what you might not know
Я так боюсь того, чего ты можешь не знать.
I'm such a fake and I'm afraid it shows
Я такая фальшивка, и, боюсь, это видно.
I'm so obsessed with how the story goes
Я так одержима этой историей.
I'm in bed with deception and so stuck on proving I'm some kind of cool kid worth knowing
Я лежу в постели с обманом и так застрял, доказывая, что я какой-то классный ребенок, которого стоит знать.
I'm sick, I'm sick
Я болен, я болен.
I'm sick of being lost, I don't know where to go from here
Я устал быть потерянным, я не знаю, куда идти дальше.
Let me out of this cycle
Выпусти меня из этого цикла.
I want a chance to be free of this pressure
Я хочу получить шанс освободиться от этого давления.
I'm so afraid of what you might not know
Я так боюсь того, чего ты можешь не знать.
I'm such a fake and I'm afraid it shows
Я такая фальшивка, и, боюсь, это видно.
I'm so obsessed with how the story goes
Я так одержима этой историей.
I'm in bed with deception and so stuck on proving I'm some kind of cool kid worth knowing
Я лежу в постели с обманом и так застрял, доказывая, что я какой-то классный ребенок, которого стоит знать.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.