Paroles et traduction Brothers - Virtual Reality
I'm
wasting
my
days
away
comparing
myself
to
a
screen
Я
трачу
свои
дни
впустую,
сравнивая
себя
с
экраном.
Losing
sleep
over
virtual
reality
Потеря
сна
из-за
виртуальной
реальности.
No
one
knows
the
real
me
and
if
I'm
honest
the
real
me
is
the
only
thing
that
scares
me
Никто
не
знает
настоящего
меня,
и
если
я
честен,
настоящий
я-единственное,
что
меня
пугает.
Change
is
such
a
terrifying
thing
Перемены-это
такая
ужасающая
вещь.
If
I
could
just
post
the
truth
and
find
some
sort
of
peace
Если
бы
я
только
мог
написать
правду
и
найти
какой-нибудь
покой.
My
mind
might
feel
better
Мой
разум
может
чувствовать
себя
лучше.
But
my
realities
always
painting
a
different
picture
Но
мои
реальности
всегда
рисуют
другую
картину.
There's
a
war
inside
my
head
В
моей
голове
война.
I'm
so
afraid
of
what
you
might
not
know
Я
так
боюсь
того,
чего
ты
можешь
не
знать.
I'm
such
a
fake
and
I'm
afraid
it
shows
Я
такая
фальшивка,
и,
боюсь,
это
видно.
I'm
so
obsessed
with
how
this
story
goes
Я
так
одержима
этой
историей.
I'm
in
bed
with
deception
and
so
stuck
on
proving
I'm
some
kind
of
cool
kid
worth
knowing
Я
лежу
в
постели
с
обманом
и
так
застрял,
доказывая,
что
я
какой-то
классный
ребенок,
которого
стоит
знать.
My
insecurities
here
infect
the
rest
of
my
life
Моя
неуверенность
заражает
всю
оставшуюся
жизнь.
I
dug
a
grave
so
deep
for
the
actual
me
Я
вырыл
могилу
так
глубоко
для
самого
себя.
I
haven't
seen
him
in
years
not
even
sure
if
he's
still
there
Я
не
видел
его
много
лет,
даже
не
уверен,
что
он
все
еще
там.
Everything
I
touch
feels
like
a
waste
of
time
Все,
к
чему
я
прикасаюсь,
кажется
пустой
тратой
времени.
Is
it
just
me
or
are
we
living
out
the
same
lives
Это
только
я
или
мы
живем
одной
жизнью?
"Look
at
me"
"look
at
me"
"I'm
perfect"
we
all
have
wars
inside
our
own
minds
"Посмотри
на
меня",
"посмотри
на
меня",
"я
совершенен",
у
всех
нас
есть
войны
в
наших
собственных
умах.
Fear
vs
progression,
emotional
industrialization
Страх
против
прогрессии,
эмоциональная
индустриализация.
We
give
birth
to
a
mentally
paralyzed
generation
Мы
рождаем
умственно
парализованное
поколение.
I'm
so
afraid
of
what
you
might
not
know
Я
так
боюсь
того,
чего
ты
можешь
не
знать.
I'm
such
a
fake
and
I'm
afraid
it
shows
Я
такая
фальшивка,
и,
боюсь,
это
видно.
I'm
so
obsessed
with
how
the
story
goes
Я
так
одержима
этой
историей.
I'm
in
bed
with
deception
and
so
stuck
on
proving
I'm
some
kind
of
cool
kid
worth
knowing
Я
лежу
в
постели
с
обманом
и
так
застрял,
доказывая,
что
я
какой-то
классный
ребенок,
которого
стоит
знать.
I'm
sick,
I'm
sick
Я
болен,
я
болен.
I'm
sick
of
being
lost,
I
don't
know
where
to
go
from
here
Я
устал
быть
потерянным,
я
не
знаю,
куда
идти
дальше.
Let
me
out
of
this
cycle
Выпусти
меня
из
этого
цикла.
I
want
a
chance
to
be
free
of
this
pressure
Я
хочу
получить
шанс
освободиться
от
этого
давления.
I'm
so
afraid
of
what
you
might
not
know
Я
так
боюсь
того,
чего
ты
можешь
не
знать.
I'm
such
a
fake
and
I'm
afraid
it
shows
Я
такая
фальшивка,
и,
боюсь,
это
видно.
I'm
so
obsessed
with
how
the
story
goes
Я
так
одержима
этой
историей.
I'm
in
bed
with
deception
and
so
stuck
on
proving
I'm
some
kind
of
cool
kid
worth
knowing
Я
лежу
в
постели
с
обманом
и
так
застрял,
доказывая,
что
я
какой-то
классный
ребенок,
которого
стоит
знать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.