Broussaï - A l'époque - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Broussaï - A l'époque




A l'époque
В те времена
Les années ont passé, les temps ont bien changé
Годы прошли, времена изменились,
Dans les yeux on avait des étoiles, comme elles, on voulait briller
В глазах у нас были звезды, как они, мы хотели сиять.
Les années ont passé, les temps ont bien changé
Годы прошли, времена изменились,
On voulait juste mettre les voiles, droit devant, sans se retourner
Мы просто хотели поднять паруса, прямо вперед, не оглядываясь.
Encore une fois, je viens exposer à livre ouvert
Снова я открываю свою душу, как раскрытую книгу,
Mes pages intimes, ce qui coule dans nos artères
Мои сокровенные страницы, то, что течет в наших венах.
Jeunesse fougueuse, des rêves impossible plein la tête
Пылкая юность, головы полны несбыточных мечтаний,
Canaliser la rage, à l'intérieur c'était la tempête
Сдерживать ярость, внутри бушевала буря.
Quand la fureur, la foi, se rencontre et se marient
Когда ярость и вера встречаются и соединяются,
Accorder des renégats, passionnés aux cœurs meurtris
Объединяют отступников, страстных, с израненными сердцами.
La musique nous a construit, l'envie comme fondation
Музыка нас создала, стремление как основа,
Tout doucement sans faire de bruit, sceller cette combinaison
Тихо, без шума, скрепить этот союз.
Marginaux, les poches vides, sentiments incandescents
Маргиналы, с пустыми карманами, пылкими чувствами,
Accepter les affronts pour changer le regard des gens
Принимать оскорбления, чтобы изменить взгляд людей.
L'histoire s'écrivait, quand les liens se resserraient
История писалась, когда связи укреплялись,
Prêt à rentrer dans l'arène, ensemble les coudes serrés
Готовы выйти на арену, плечом к плечу.
En bas de l'échelle, les yeux fixés sur les barreaux
Внизу лестницы, глаза устремлены на перекладины,
Aucune corde pour nous aider, bloqués sur le carreau
Никакой веревки, чтобы помочь нам, застряли на площадке.
Les portes fermées, on a pris les clés de l'aventure
Двери закрыты, мы взяли ключи от приключений,
Par les chemins de traverses, sans penser au futur
По проселочным дорогам, не думая о будущем.
Dans les rues pour jouer, aller gagner nos galons
На улицах, чтобы играть, зарабатывать наши нашивки,
Avec la flamme et la fougue d'un cheval au galop
С пламенем и пылом скачущей лошади.
ça brulait en nous, t'as ressenti cette énergie?
Это горело в нас, ты почувствовала эту энергию?
Autour de ce feu, réunis, on réchauffait nos vies
Вокруг этого огня, вместе, мы согревали наши жизни.
Le public, petit à petit, nous a découvert
Публика, постепенно, нас открыла,
Attiré par nos airs, nos intentions sincères
Привлеченная нашими мелодиями, нашими искренними намерениями.
Indépendants, adeptes du "do it yourself"
Независимые, приверженцы "сделай сам",
Avec nos propres mains, grimper tous les reliefs
Своими руками взбираться на все вершины.
Pas de médaille olympique mais son nom à l'Olympia
Никаких олимпийских медалей, но имя на Олимпии,
Voir le soleil au Zénith, des sourires à chaque fois
Видеть солнце в зените, улыбки каждый раз.
Conjuguer nos différences avec notre amitié
Соединять наши различия с нашей дружбой,
Des prières pour que jamais ne termine cette odyssée
Молитвы, чтобы эта одиссея никогда не заканчивалась.
Les images s'envolent avec le temps
Картины улетают со временем,
Comme des feuilles soufflées par le vent
Как листья, уносимые ветром.
Ces quelques disques comme testament
Эти несколько дисков как завещание,
Pour que jamais ne se lève le diamant
Чтобы бриллиант никогда не угасал.





Writer(s): Alexandre Biol, Eric Waguet, Mickael Govindin, Romain Ouanounou


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.