Broussaï - Bouche à oreille - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Broussaï - Bouche à oreille




Bouche à oreille
Word of Mouth
Par le Bouche à oreille
Through word of mouth
Diffuse à merveille
It spreads wonderfully
Tel un rayon de soleil
Like a ray of sunshine
Faire briller la musique universelle x2
Making universal music shine x2
Chacun sa méthode pour répandre le son
Each with their own method to spread the sound
Nos modèles nous ont enseigné la meilleure des façons
Our role models taught us the best ways
Rencontrer pour échanger: réflexions et sensations
Meeting to exchange: reflections and sensations
Partager comme la plus belle des leçons
Sharing like the most beautiful lesson
De salles en festivals, de concert en concerts
From halls to festivals, from concert to concerts
L'énergie dégagée nous libère
The energy released sets us free
Chaque danse, chaque sourire est le plus fastueux des salaires.
Every dance, every smile is the most luxurious salary.
Comme une chûte libre c'est une recherche d'émotions
Like a free fall, it's a search for emotions
Pour laquelle,
For which,
Depuis tout petit, je ressens une vocation
Since I was little, I have felt a calling
Qui m'appelle,
That calls me,
Prendre de l'altitude, la tension est vive
To gain altitude, the tension is high
Une nouvelle fois je vais flirter avec le vide.
Once again I will flirt with the void.
Les chemins de la gloire pour se perdre au milieu
The paths of glory to get lost in the middle
Plutôt sur les sentiers sinueux
Rather on winding paths
Aucune fusée ne nous emmènera sur la lune
No rocket will take us to the moon
On montera toutes les marches une par une
We will climb all the steps one by one
Entre la Terre et le Ciel, pas d'ascenseur menant au dernier étage
Between Earth and Sky, no elevator leading to the top floor
Nous on a pris l'escalier en courant comme des pirates à l'abordage.
We took the stairs running like pirates boarding.
Par le Bouche à oreille
Through word of mouth
Diffuse à merveille
It spreads wonderfully
Tel un rayon de soleil
Like a ray of sunshine
Faire briller la musique universelle x2
Making universal music shine x2
Aujourd'hui, ma plus grande liberté c'est de pouvoir dire ce que je pense
Today, my greatest freedom is to be able to say what I think
Sans avoir la crainte de froisser, tous ceux qui marchent dans le même sens
Without fear of offending those who walk in the same direction
Des propos qui dérangent en interférence
Disturbing words in interference
Faudrait-il rentrer dans le moule pour faire de l'audience?
Should we fit in the mold to make an audience?
Non je n'enfilerais pas leur costume
No, I won't put on their costume
Ce n'est pas ma taille, mon format, mes habitudes
It's not my size, my format, my habits
Je ne travestirai pas ma plume
I will not disguise my pen
Restons authentiques et subversifs, telle est notre coutume
Let's stay authentic and subversive, that's our custom
Ne pas s'enfermer derrière la censure
Don't lock ourselves behind censorship
Alternatifs et libres c'est notre signature
Alternative and free is our signature
On s'envolera par-dessus leur clôture
We will fly over their fence
Je veux donner des ailes et une âme à notre aventure.
I want to give wings and a soul to our adventure.
Ce qui me porte ce n'est pas vraiment l'ambition
What drives me is not really ambition
Mais le plaisir de voir les interactions
But the pleasure of seeing interactions
On vous propose d'embarquer sur notre navire
We invite you to embark on our ship
Il nous reste tant de distance à parcourir...
We still have so much distance to travel...
Par le Bouche à oreille (oh oh oh)
Through word of mouth (oh oh oh)
Diffuse à merveille
It spreads wonderfully
Tel un rayon de soleil
Like a ray of sunshine
Faire briller la musique universelle x2
Making universal music shine x2





Writer(s): Alexandre Biol, Bruno Dubois, Eric Waguet, Mickael Govindin, Reynald Litaudon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.