Paroles et traduction Broussaï - Cet endroit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Est-ce
que
tu
connais
cet
endroit,
proche
des
portes
du
paradis?
Do
you
know
this
place,
near
the
gates
of
paradise?
Sur
la
carte,
montre-moi,
la
voie
de
ce
royaume
interdit
On
the
map,
show
me
the
way,
to
this
forbidden
realm
Où
le
respect
trône
comme
un
roi,
la
vertu
est
un
état
d′esprit
Where
respect
reigns
as
a
king,
virtue
a
state
of
mind
J'aimerai
pouvoir
toucher
du
doigt
avant
que
la
clé
tombe
dans
l′oubli
I'd
love
to
touch
it
before
the
key
falls
into
oblivion
Dans
ce
monde
où
c'est
marche
ou
crève
In
this
world
where
it's
do
or
die
On
trime
au
quotidien
en
attendant
la
trêve
We
toil
daily,
awaiting
the
truce
Demain
peut-être
quand
le
jour
se
lève
Tomorrow
maybe,
when
the
day
breaks
Par
des
rimes,
on
s'accroche
à
nos
rêves
Through
rhymes,
we
cling
to
our
dreams
Rêve,
d′un
ailleurs
sans
grillage
Dreams,
of
an
elsewhere
without
fences
Où
la
chaleur
n′est
pas
devenue
un
mauvais
présage
Where
warmth
hasn't
become
a
bad
omen
Où
la
nature
y
est
encore
sauvage
Where
nature
is
still
wild
Et
la
douceur
de
vivre
se
lit
sur
les
visages
And
the
sweetness
of
life
is
read
on
faces
Visage,
d'une
Humanité
en
mal
d′Amour
Faces,
of
a
Humanity
starved
for
Love
De
peuples
menacés
qui
appellent
au
secours
Of
threatened
peoples
calling
for
help
Quand
le
poids
de
l'histoire
devient
trop
lourd
When
the
weight
of
history
becomes
too
heavy
Le
seul
espoir,
c′est
de
partir
un
jour
The
only
hope
is
to
leave
one
day
Un
jour
on
ira
là-bas
One
day
we
will
go
there
Où
la
bienveillance
supplante
les
lois
Where
benevolence
supplants
laws
Et
si
ce
lieu
n'existe
pas
And
if
this
place
doesn't
exist
Alors
ensemble
on
l′inventera
Then
together
we
will
invent
it
Est-ce
que
tu
connais
cet
endroit,
proche
des
portes
du
paradis?
Do
you
know
this
place,
near
the
gates
of
paradise?
Sur
la
carte,
montre-moi,
la
voie
de
ce
royaume
interdit
On
the
map,
show
me
the
way,
to
this
forbidden
realm
Où
le
respect
trône
comme
un
roi,
la
vertu
est
un
état
d'esprit
Where
respect
reigns
as
a
king,
virtue
a
state
of
mind
J'aimerai
pouvoir
toucher
du
doigt
avant
que
la
clé
tombe
dans
l′oubli
I'd
love
to
touch
it
before
the
key
falls
into
oblivion
On
voulait
continuer
de
se
baigner
dans
l′innocence
We
wanted
to
keep
bathing
in
innocence
Rester
pur
et
porter
une
auréole
toute
notre
enfance
Remain
pure
and
wear
a
halo
all
our
childhood
Mais
la
vie
est
un
filet
qui
nous
a
bien
rattrapé
But
life
is
a
net
that
has
caught
us
well
Comme
un
CRS
courant
pour
nous
matraquer
Like
a
CRS
officer
running
to
beat
us
down
Nos
cœurs
sont
des
armoires
à
secrets
Our
hearts
are
cabinets
of
secrets
Parfois
on
peut
tomber
sur
le
mauvais
casier
Sometimes
we
can
stumble
upon
the
wrong
locker
Mais
en
nous
cette
justice,
tel
un
héros
faire
le
bien
But
within
us,
this
justice,
like
a
hero
doing
good
Rendre
service,
être
le
bon
samaritain
To
be
of
service,
to
be
the
good
Samaritan
A
quel
moment
le
train
a
déraillé?
When
did
the
train
go
off
the
rails?
Plus
d'escales
vers
la
sérénité
No
more
stops
towards
serenity
L′aiguillage
a
surement
sauté
The
switch
must
have
blown
Quand
les
faiblesses
polluent
la
volonté
When
weaknesses
pollute
the
will
Peut-on
écrire
une
nouvelle
partition
Can
we
write
a
new
score
En
face
de
chaque
note,
une
bonne
action
Opposite
each
note,
a
good
deed
Et
toutes
ces
valeurs
que
nous
construirons
And
all
these
values
that
we
will
build
Dans
tes
yeux
revoir
l'admiration
In
your
eyes
see
admiration
again
Est-ce
que
tu
connais
cet
endroit,
proche
des
portes
du
paradis?
Do
you
know
this
place,
near
the
gates
of
paradise?
Sur
la
carte,
montre-moi,
la
voie
de
ce
royaume
interdit
On
the
map,
show
me
the
way,
to
this
forbidden
realm
Où
le
respect
trône
comme
un
roi,
la
vertu
est
un
état
d′esprit
Where
respect
reigns
as
a
king,
virtue
a
state
of
mind
J'aimerai
pouvoir
toucher
du
doigt
avant
que
la
clé
tombe
dans
l′oubli
I'd
love
to
touch
it
before
the
key
falls
into
oblivion
A
mon
arrivée,
j'embrasserai
le
sol
vert
Upon
my
arrival,
I
will
kiss
the
green
ground
Comme
un
oasis
dans
le
désert
Like
an
oasis
in
the
desert
Sur
un
même
si
tout
reste
à
faire
Even
if
everything
remains
to
be
done
Ensemble
on
posera
la
première
pierre
Together
we
will
lay
the
first
stone
Quand
le
mérite
et
l'estime
se
refusent
When
merit
and
esteem
are
denied
Il
faut
quitter
les
eaux
confuses
We
must
leave
the
troubled
waters
Alors
ma
peine
rejoindra
ce
refuge
Then
my
sorrow
will
join
this
refuge
Car
là
bas,
personne
ne
me
juge
Because
down
there,
no
one
judges
me
A
contre
courant,
on
parviendra
à
ramer
Against
the
current,
we
will
manage
to
row
Gagner
les
berges
de
la
satisfaction
Reach
the
banks
of
satisfaction
Cet
endroit
existe
au
bout
du
sentier
This
place
exists
at
the
end
of
the
path
Indique
moi
la
bonne
direction
Show
me
the
right
direction
Est-ce
que
tu
connais
cet
endroit,
proche
des
portes
du
paradis?
Do
you
know
this
place,
near
the
gates
of
paradise?
Sur
la
carte,
montre-moi,
la
voie
de
ce
royaume
interdit
On
the
map,
show
me
the
way,
to
this
forbidden
realm
Où
le
respect
trône
comme
un
roi,
la
vertu
est
un
état
d′esprit
Where
respect
reigns
as
a
king,
virtue
a
state
of
mind
J′aimerai
pouvoir
toucher
du
doigt
avant
que
la
clé
tombe
dans
l'oubli
I'd
love
to
touch
it
before
the
key
falls
into
oblivion
Est-ce
que
tu
connais
cet
endroit,
proche
des
portes
du
paradis?
Do
you
know
this
place,
near
the
gates
of
paradise?
Un
jour
on
l′inventera
One
day
we
will
invent
it
Est-ce
que
tu
connais
cet
endroit,
proche
des
portes
du
paradis?
Do
you
know
this
place,
near
the
gates
of
paradise?
Où
le
respect
trône
comme
un
roi,
la
vertu
est
un
état
d'esprit
Where
respect
reigns
as
a
king,
virtue
a
state
of
mind
J′aimerai
pouvoir
toucher
du
doigt
avant
que
la
clé
tombe
dans
l'oubli
I'd
love
to
touch
it
before
the
key
falls
into
oblivion
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alexandre Biol, Bruno Dubois, Eric Waguet, Mickael Govindin, Reynald Litaudon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.