Broussaï - Dans la marge - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Broussaï - Dans la marge




Dans la marge
На краю
Si le temps s′effrite
Если время рассыпается в прах,
Entre légendes et mythes
Между легендами и мифами,
Frôler la réussite
Прикоснуться к успеху,
Comme tous ces sons qui crépitent
Как все эти потрескивающие звуки,
Esprits cosmopolites
Космополитичные души,
Nos coutumes, nos rites
Наши обычаи, наши ритуалы,
Mixés dans la marmite
Смешаны в одном котле,
Pour que nos cœurs palpitent
Чтобы наши сердца бились чаще,
Sur la même planète mais pas du même monde
На одной планете, но не в одном мире,
En faire le tour, insoumis, l'âme vagabonde
Объехать её, непокорённый, с блуждающей душой,
Suivre sa route, la motivation féconde
Следовать своим путём, плодотворная мотивация,
Jamais plié, rester solide chaque seconde
Никогда не сдаваться, оставаться сильным каждую секунду,
Sous ce soleil, prendre en main nos destinées
Под этим солнцем, взять судьбу в свои руки,
Toucher le ciel, par nos moyens s′envoler
Коснуться неба, взлететь своими силами,
Brûler les ailes, tant qu'on peut décoller
Сжечь крылья, пока мы можем взлететь,
Finir en cendres, si je dois descendre, faut au moins tester
Превратиться в пепел, если мне суждено упасть, нужно хотя бы попробовать,
Des blessures, la musique est notre pansement
От ран, музыка наша повязка,
Pas de parures, quand faut y aller, on y va franchement
Никаких украшений, когда нужно идти, мы идём прямо,
La signature, voix affutées, posées librement
Подпись, отточенные голоса, свободно поставленные,
Authentique, encore la foi, elle nous embrase ardemment
Подлинная, всё ещё вера, она горячо нас обжигает,
Dans la marge, on continue d'écrire nos lignes
На краю, мы продолжаем писать свои строки,
L′uniforme est trop serré pour rentrer dedans
Униформа слишком тесна, чтобы в неё влезть,
En parallèle on construit nos codes, nos signes
Параллельно мы создаём свои коды, свои знаки,
En restant toujours libre et indépendant
Оставаясь всегда свободными и независимыми.
Ecorchés vifs
Живые раны,
Verbe incisif
Резкое слово,
Quitter le rang tel un fugitif
Покинуть ряды, как беглец,
Expressifs
Выразительные,
Instinct subversif
Подрывной инстинкт,
Libre & marginal comme adjectifs
Свободный и маргинальный, как прилагательные,
Se laisser pousser les tifs
Отращивать волосы,
Faire tourner les spliffs
Курить косяки,
Conflits réguliers avec shérif
Регулярные конфликты с шерифом,
Refus de l′impératif
Отказ от императива,
Eviter les récifs
Избегать рифов,
Trouver sa voie en posant sur les riffs
Найти свой путь, играя на риффах,
La musique éclaire des chemins de traverses
Музыка освещает окольные пути,
On court dans ses sillons à toute vitesse
Мы бежим по её бороздам на полной скорости,
Retiens ton souffle quand tourne la pièce
Задержи дыхание, когда вращается пластинка,
Avec l'espoir qu′un jour la balance s'inverse
С надеждой, что однажды чаша весов перевернётся,
Infatigables nomades en quête d′absolu
Неутомимые кочевники в поисках абсолюта,
Suivre comme un mouton, époque révolue
Следовать, как овца, время прошло,
Dans ces méandres je me serai peut-être perdu
В этих лабиринтах я, возможно, потерялся,
Mais je ne regretterai rien car j'aurai vécu
Но я ни о чём не жалею, потому что я жил.





Writer(s): broussaï


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.