Broussaï - La fin du règne - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Broussaï - La fin du règne




La fin du règne
The end of the reign
Soif de domination et instinct de conquête
Thirst for domination and instinct of conquest
Ont façonné l′Histoire héritée de nos ancêtres
Have shaped the history inherited from our ancestors
Asservir des populations, considérés comme sous êtres
Enslaving populations, considered as sub beings
Piller des territoires en ne laissant que les miettes
Plundering territories, leaving only crumbs behind
Mais la roue tourne à la croisée des mondes
But the wheel turns at the crossroads of the worlds
D'une falaise je regarde les forces qui s′affrontent
From a cliff I watch the forces that confront each other
S'inverse la balance et tombent les masques de la honte
The balance is reversed and the masks of shame fall
L'éveil du sud et de l′est de son éclat nous inonde
The awakening of the south and of the east floods us with its brilliance
C′est la fin du règne
It is the end of the reign
Et l'empire sombre dans l′Histoire ancienne
And the empire sinks into ancient history
Avant que l'Occident ne s′éteigne / Avant que les Lumières ne s'éteignent
Before the West is extinguished / Before the Enlightenment is extinguished
C′est la fin règne
It is the end of the reign
Faire briller les mémoires en se décernant les couronnes
To make memories shine by awarding ourselves crowns
Se parer de richesses comme de glorieuses auréoles
Adorning ourselves with riches like glorious halos
Presser tous les fruits sans penser à la fin de l'automne
Squeezing all the fruits without thinking about the end of autumn
A vouloir marcher sur l'eau, on finit par noyer nos symboles
By wanting to walk on water, we end up drowning our symbols
Repousser les limites jusqu′à en perdre le contrôle
Pushing the limits until we lose control
Notre domination n′est plus que l'ombre d′un fantôme
Our domination is now only the shadow of a ghost
Le tiers monde se réveille pendant qu'on s′endort sur le trône
The third world is waking up while we fall asleep on the throne
A chaque bout de la chaine, on a échangé les rôles
At each end of the chain, we have exchanged roles
Aux prochaines prises de décisions, aucune place n'est réservée à la table
In the next decision-making, no place is reserved at the table
L′espoir renait dans certaines régions, comme un bourgeon au printemps arabe
Hope is reborn in some regions, like a bud in the Arab spring
Chez nous il n'y a plus de saison, plus rien ne pourra pousser sur cet arbre
With us, there is no more season, nothing will be able to grow on this tree
L'oppresseur enfin en perdition, telle la morale à la fin d′une fable
The oppressor is finally perishing, like the moral at the end of a fable





Writer(s): broussaï


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.