Broussaï - Message d'espoir - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Broussaï - Message d'espoir




Message d'espoir
Message of Hope
Je suis sous les bombes, a Kinshasa.
I was born under the bombs, in Kinshasa.
Il ne reste plus que des tombes, pouquoi, pourquoi?
Only tombs remain, why, why?
La vie ne tient qu'aà un fil ne vois tu pas?
Life hangs by a thread, can't you see?
Pourquoi nos peuples s'entre-tuent t'ils, oh dites moi,
Why do our people kill each other, oh tell me,
Dites moi?
Tell me?
Dites moi d'ou viennent ces hommes blanc en costard,
Tell me where these white men in suits come from,
Attachés cases et teints blafards.
With briefcases and pale complexions.
Qui vendent leurs armes an Afrique noire.
Who sell their weapons to black Africa.
Je crie pour ces enfants Coréens, qui crévent de faim,
I cry for those Korean children, dying of hunger,
A cause d'une horrible dictature, ils n'ont aucun futur.
Because of a horrible dictatorship, they have no future.
Je crie pour ces personnes Afghanes traitées comme
I cry for those Afghan people treated like
Des esclaves.
Slaves.
Victimes d'un régime fanatique,
Victims of a fanatical regime,
Elles n'ont aucun droit, Leur vie sont tragiques.
They have no rights, Their lives are tragic.
Je suis sous la pression a Lhassa.
I was born under pressure in Lhasa.
Nos moines sont en prison, oh pourquoi, pourquoi?
Our monks are in prison, oh why, why?
Notre culture est détruite ne voit tu pas?
Our culture is destroyed, can't you see?
Pourquoi ces gens sinisent ils, oh dites moi, dites?
Why do these people sinicize, oh tell me, tell?
Dites moi d'ou viennent ces hommes blanc en costard,
Tell me where these white men in suits come from,
Attachés cases et teints blafards.
With briefcases and pale complexions.
Qui vendent nos âmes car on croit en Bouddha.
Who sell our souls because we believe in Buddha.
Ecoute écoute man, je prends le micro pour les enfants blessés.
Listen, listen man, I take the mic for the wounded children.
Pour qui le soleil n'a pas brillé.
For whom the sun has not shone.
Bouge, bouge contre ces hommes qui ne font qie massacrer
Move, move against these men who only massacre
Pour le pouvoir et la money.
For power and money.
Danse, danse dans ce message d'espoir
Dance, dance in this message of hope
Pour les enfants qui vivent dans le noir.
For the children who live in darkness.
Danse, danse dans ce message d'espoir
Dance, dance in this message of hope
Pour les enfants qui vivent dans le noir.
For the children who live in darkness.
Ecoute, ecoute man, ecoute ce son qui me pousse yeah.
Listen, listen man, listen to this sound that drives me yeah.
Ecoute ce rythme qui vient de la brousse.
Listen to this rhythm that comes from the bush.
Bouge, bouge, bouge tes fesses pour ces idées et ça sans cesse
Move, move, move your butt for these ideas and that ceaselessly
Sans qu'aucune fléche ne te touche ni te blesse
Without any arrow touching or hurting you
Lance, lance, lance ce message d'espoir.
Launch, launch, launch this message of hope.
Aux peuples qui se battent pour un territoire.
To the people who fight for a territory.
Ecoute, ecoute, ecoute ce son qui me posse yeah.
Listen, listen, listen to this sound that possesses me yeah.
Ressens en bien les secousses.
Feel the tremors well.
Qui sont ces hommes qui répandent la violence
Who are these men who spread violence
Sur leurs propres fréres et sans respecter l'enfance.
On their own brothers and without respecting childhood.
Qui sont ces hommes qui n'ont aucune conscience.
Who are these men who have no conscience.
Dictateurs laissant leur peuple dans l'indifférence.
Dictators leaving their people in indifference.
Pourquoi on laisse ces hommes dans la démence
Why do we leave these men in dementia
S'attaquer a l'enfance.
Attacking childhood.
Pourquoi on laisse ces hommes dans la démence
Why do we leave these men in dementia
Effacer leur innocence.
Erasing their innocence.





Writer(s): Broussaï


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.