Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
me
suis
éveillé,
allongé
sur
le
dos
Ich
bin
erwacht,
auf
dem
Rücken
liegend
Autour
de
moi,
des
stèles,
des
colonnes,
des
vitraux
Um
mich
herum
Stelen,
Säulen,
Buntglasfenster
Drapé
de
blanc,
je
dois
reprendre
le
flambeau
In
Weiß
gehüllt,
muss
ich
die
Fackel
wiederaufnehmen
Première
étape
sur
le
chemin
des
rites
ancestraux
Erste
Etappe
auf
dem
Weg
der
Ahnenriten
La
foule
se
presse
pour
accuellir
la
bonne
nouvelle
Die
Menge
drängt
sich,
um
die
gute
Nachricht
zu
empfangen
Ils
implorent
l′ange-gardien
de
me
garder
sous
son
aile
Sie
flehen
den
Schutzengel
an,
mich
unter
seine
Fittiche
zu
nehmen
L'heure
venue
tous
réunis
dans
cette
chapelle
Zur
gegebenen
Stunde
alle
in
dieser
Kapelle
versammelt
On
sonne
les
cloches,
l′arrivée
d'un
nouveau
fidèle
Man
läutet
die
Glocken,
die
Ankunft
eines
neuen
Gläubigen
Au
moment
où
l'eau
bénite
m′a
coulé
sur
le
front
In
dem
Moment,
als
das
Weihwasser
über
meine
Stirn
floss
Je
suis
entré
sous
sa
divine
protection
Trat
ich
unter
seinen
göttlichen
Schutz
Je
n′étais
alors
qu'un
nourrisson
Ich
war
damals
nur
ein
Säugling
Si
j′avais
pu
choisir,
aurais-je
pris
cette
décision?
Hätte
ich
wählen
können,
hätte
ich
diese
Entscheidung
getroffen?
Trop
de
larmes
x4
Zu
viele
Tränen
x4
Avec
le
temps,
je
me
suis
mis
à
étudier
Mit
der
Zeit
begann
ich
zu
studieren
Et
découvert
ce
que
je
n'aurais
pu
imaginer
Und
entdeckte,
was
ich
mir
nicht
hätte
vorstellen
können
L′Histoire
m'a
ouvert
les
yeux
sur
la
réalité
Die
Geschichte
öffnete
mir
die
Augen
für
die
Realität
Mes
croyances
ont
alors
profondément
changé
Meine
Überzeugungen
haben
sich
daraufhin
tiefgreifend
verändert
Sortilège,
la
légende
a
fini
par
diviser
le
mponde
Zauberbann,
die
Legende
hat
schließlich
die
Welt
gespalten
Plonger
les
païens
dans
le
royaume
de
l′ombre
Die
Heiden
in
das
Reich
der
Schatten
gestürzt
Nous
sommes
les
héritiers
d'un
passé
bien
sombre
Wir
sind
die
Erben
einer
sehr
düsteren
Vergangenheit
Qui
a
enfoui
la
Vertu
loin
sous
les
décombres
Die
die
Tugend
tief
unter
den
Trümmern
begraben
hat
Trop
de
larmes
x4
Zu
viele
Tränen
x4
Et
dans
bien
des
lieux,
la
guerre
sainte
fait
rage
Und
an
vielen
Orten
wütet
der
heilige
Krieg
Mais
il
paraît
que
c'est
la
main
de
Dieu
qui
dirige
ces
carnages
Aber
es
scheint,
dass
Gottes
Hand
diese
Gemetzel
lenkt
Ainsi
on
a
substitué
la
conquête
au
partage
So
hat
man
die
Eroberung
an
die
Stelle
des
Teilens
gesetzt
Et
effacé
de
nos
mémoires
la
parole
des
Sages
Und
aus
unserem
Gedächtnis
die
Worte
der
Weisen
gelöscht
Je
n′ai
plus
besoin
de
me
répondre
de
qui
que
ce
soit
Ich
muss
mich
niemandem
mehr
verantworten
Pour
croire
en
Nous,
en
l′Amour,
avoir
Foi
Um
an
Uns
zu
glauben,
an
die
Liebe,
Glauben
zu
haben
En
toutes
ces
choses
que
l'on
ne
contrôle
pas
An
all
diese
Dinge,
die
man
nicht
kontrolliert
Mais
qui
pourtant
volent
à
notre
secours,
parfois
Aber
die
uns
dennoch
manchmal
zu
Hilfe
eilen
Il
y
a
tant
de
portes
a
pousser
Es
gibt
so
viele
Türen
aufzustoßen
Tant
de
mystère
à
percer
So
viele
Mysterien
zu
entschlüsseln
Tant
de
portes
a
pousser
So
viele
Türen
aufzustoßen
Le
chemin
est
long
pour
trouver
la
clef
x2
Der
Weg
ist
lang,
um
den
Schlüssel
zu
finden
x2
Trop
de
larmes
ont
été
versées
Zu
viele
Tränen
wurden
vergossen
Au
nom
de
leur
Spiritualité
Im
Namen
ihrer
Spiritualität
Trop
de
sang
a
coulé
Zu
viel
Blut
ist
geflossen
Sur
les
pages
des
livres
sacrés
x2
Auf
den
Seiten
der
heiligen
Bücher
x2
Trop
de
larmes
x8
Zu
viele
Tränen
x8
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alexandre Biol, Bruno Dubois, Eric Waguet, Mickael Govindin, Reynald Litaudon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.