Paroles et traduction Brown-Eyes White Boy - Messer raus
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ey,
ey,
ey,
ey
Hey,
hey,
hey,
hey
Bruder,
warum
holst
du
denn
dein
Messer
raus?
Man,
why
are
you
taking
out
your
knife?
Alles
cool
und
so,
warum
bist
du
schlecht
gelaunt?
Everything's
cool
and
all,
why
are
you
so
upset?
Bruder,
warum
holst
du
denn
dein
Messer
raus?
Man,
why
are
you
taking
out
your
knife?
Alles
cool
und
so,
warum
bist
du
schlecht
gelaunt?
Everything's
cool
and
all,
why
are
you
so
upset?
Please
versau
nicht
meine
gute
Laune
Please
don't
spoil
my
good
mood
Ich
will
kein'
Stress,
halt
die
Schnauze
I
don't
want
any
trouble,
shut
the
hell
up
Bruder,
setzen
wir
uns
hin
und
reden
was
Man,
let's
sit
down
and
talk
for
a
bit
Über
mein
Häagen-Dazs,
kein
Problem,
ich
geb'
dir
was
About
my
Häagen-Dazs,
no
problem,
I'll
give
you
some
Bruder,
bitte
sei
mal
bisschen
based
Man,
please
be
a
little
more
based
Lass
uns
zusamm'
bisschen
chilln,
oida
ey
Let's
chill
together
for
a
bit,
dude
Bruder,
bitte
sei
mal
bisschen
based
Man,
please
be
a
little
more
based
Lass
uns
zusamm'
bisschen
chilln,
oida
ey
Let's
chill
together
for
a
bit,
dude
Bruder,
warum
holst
du
denn
dein
Messer
raus?
Man,
why
are
you
taking
out
your
knife?
Alles
cool
und
so,
warum
bist
du
schlecht
gelaunt?
Everything's
cool
and
all,
why
are
you
so
upset?
Bruder,
warum
holst
du
denn
dein
Messer
raus?
Man,
why
are
you
taking
out
your
knife?
Alles
cool
und
so,
warum
bist
du
schlecht
gelaunt?
Everything's
cool
and
all,
why
are
you
so
upset?
Bruder,
warum
holst
du
denn
dein
Messer
raus?
Man,
why
are
you
taking
out
your
knife?
Bruder,
warum
holst
du
denn
dein
Messer
raus?
Man,
why
are
you
taking
out
your
knife?
Bruder,
warum
holst
du
denn
dein
Messer
raus?
Man,
why
are
you
taking
out
your
knife?
Bruder,
warum
holst
du
denn
dein
Messer
raus?
Man,
why
are
you
taking
out
your
knife?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): brown-eyes white boy, tharealtman
Album
Vibes
date de sortie
15-06-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.