Paroles et traduction Bruce Dickinson - Darkside of Aquarius - 2001 Remastered Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Darkside of Aquarius - 2001 Remastered Version
Темная сторона Водолея - ремастеринг 2001
The
first
hellrider
came
Первый
всадник
ада
явился,
On
wings
of
plenty
in
the
dark
На
крыльях
изобилия
во
тьме.
Poured
out
his
poison
Излил
свой
яд
And
he
blew
away
his
mark
И
сдул
свою
метку.
The
fascist
from
the
east
is
coming
Фашист
с
востока
грядет,
Mothers,
hide
your
sons
Матери,
прячьте
сыновей.
The
second
hellrider
came
Второй
всадник
ада
явился
From
the
flaming
seas
and
molten
sands
Из
пылающих
морей
и
расплавленных
песков.
Pipers
playing
Hell's
commands
Волынщики
играют
приказы
ада,
Poured
out
his
poison
Излил
свой
яд
With
his
promises
of
promised
lands
Своими
обещаниями
обетованных
земель.
Blackened
tongues
of
lying
leaders
Почерневшие
языки
лживых
вождей.
Here
come
the
riders
Вот
и
всадники,
As
the
wheel
of
Dharma's
running
out
of
time
Колесо
Дхармы
теряет
время.
Here
come
the
riders
Вот
и
всадники,
As
the
wheel
of
Dharma's
running
out
of
time
Колесо
Дхармы
теряет
время.
The
third
hellrider
came
Третий
всадник
ада
явился,
Teaching
brothers
to
kill
brother
man
Уча
братьев
убивать
брата.
And
the
fourth
hellrider
waits
А
четвертый
всадник
ждет
On
an
acid
trip
for
an
acid
world
В
кислотном
трипе
для
кислотного
мира.
Wars
of
old
religious
fools
and
superstitious
men
Войны
старых
религиозных
глупцов
и
суеверных
мужчин.
Throws
some
scary
Tarot
cards
and...
Бросает
несколько
страшных
карт
Таро
и...
Here
come
the
riders
Вот
и
всадники,
As
the
wheel
of
Dharma's
running
out
of
time
Колесо
Дхармы
теряет
время.
Here
come
the
riders
Вот
и
всадники,
As
the
revolution's
stepping
into
time
Когда
революция
вступает
во
время.
The
Darkside
of
Aquarius
Темная
сторона
Водолея
Has
robbed
us
of
our
souls
and
minds
Ограбила
нас,
лишив
душ
и
разума.
Here
come
the
riders
Вот
и
всадники,
As
the
wheel
of
Dharma's
running
out
of
time
Колесо
Дхармы
теряет
время.
From
the
starlit
sky
on
a
silver
sea
Со
звездного
неба,
по
серебряному
морю,
A
lonely
silver
surfer
comes
to
push
the
wheel
for
me
Одинокий
серебряный
серфер
приходит,
чтобы
толкнуть
колесо
для
меня.
A
lonely
silver
surfer
comes
to
push
the
wheel
for
me
Одинокий
серебряный
серфер
приходит,
чтобы
толкнуть
колесо
для
меня.
Gotta
move,
gotta
move
Надо
двигать,
надо
двигать,
Gotta
move
that
wheel
right
'round
Надо
двигать
это
колесо.
Gotta
move,
gotta
move
Надо
двигать,
надо
двигать,
Gotta
move
that
wheel
right
'round
Надо
двигать
это
колесо.
Gotta
move,
gotta
move
Надо
двигать,
надо
двигать,
Gotta
move
that
wheel
around
Надо
двигать
это
колесо.
Gotta
push
the
wheel
of
dharma
around
Надо
вращать
колесо
Дхармы,
Push
the
wheel
of
dharma
around
Вращать
колесо
Дхармы,
Push
the
wheel
of
dharma
around
Вращать
колесо
Дхармы,
Push
the
wheel
right
'round,
right
now
(yeah)
Вращать
колесо
прямо
сейчас
(да).
I've
gotta
move
the
wheel
of
Dharma
Я
должен
двигать
колесо
Дхармы,
Gotta
move
the
wheel
of
dharma,
I've
Должен
двигать
колесо
Дхармы,
я
Gotta
move
the
wheel
of
dharma,
oh
Должен
двигать
колесо
Дхармы,
о,
Move
that
wheel
right
around
Двигай
это
колесо.
Gotta
move
the
wheel
of
dharma
Надо
двигать
колесо
Дхармы,
Gotta
move
the
wheel
of
dharma
now
Надо
двигать
колесо
Дхармы
сейчас.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roger Ramirez, Bruce Dickinson, Eddie Cassilas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.