Bruce Dickinson - Book of Thel (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bruce Dickinson - Book of Thel (Live)




[B. Dickinson / Roy Z./ E. Casillas]
[Б. Дикинсон / Рой З. / Э. Касильяс]
The mark is on you now
Метка теперь на тебе.
The furnace sealed inside your head
Печь запечатана в твоей голове.
Melting from the inside now
Тает изнутри.
Waxy tears run down your face
Восковые слезы текут по твоему лицу.
The whore that never told her tale
Шлюха, которая никогда не рассказывала свою историю.
Relives it every night with you
Я переживаю это каждую ночь с тобой.
Far off stands the lamb and waits
Вдали стоит ягненок и ждет.
For the wolf to come and end its life
Чтобы волк пришел и покончил с жизнью.
Stand inside the temple
Встаньте внутри храма.
As the book of Thel is opening
Как открывается книга Тель
The priestess stands before you
Жрица стоит перед тобой.
Offering her hand out, she's rising
Протягивая руку, она поднимается.
Come the dawning of the dead
Наступит рассвет мертвых.
In famine and in war
В голоде и на войне.
Now the harlot womb of death
Теперь блудное чрево смерти.
Spits out its rotten core
Выплевывает свою гнилую сердцевину.
Serpent on the altar now
Змей на алтаре.
Has wrapped itself around your spine
Обернулось вокруг твоего позвоночника.
So you look into its mouth
Поэтому ты заглядываешь ему в рот.
And you kiss the pearly fangs divine
И ты целуешь жемчужные клыки.
Happy that your end is swift
Счастлив, что твой конец скоротечен.
The weeping virgin cries in bliss
Плачущая дева плачет в блаженстве.
The snake and priestess, they are one
Змея и жрица-одно целое.
The veil of flesh is ripped undone
Завеса из плоти разорвана, снята.
Stand inside the temple
Встаньте внутри храма.
As the book of Thel is opening
Как открывается книга Тель
The priestess stands before you
Жрица стоит перед тобой.
Offering her hand out, she's rising
Протягивая руку, она поднимается.
Come the dawning of the dead
Наступит рассвет мертвых.
In famine and in war
В голоде и на войне.
Now the harlot womb of death
Теперь блудное чрево смерти.
Spits out its rotten core
Выплевывает свою гнилую сердцевину.
By the pricking of my thumbs
По покалыванию больших пальцев.
Something wicked this way comes
Что-то злое приходит сюда.
And when sleep takes you tonight
И когда сон заберет тебя сегодня ночью
Will you wake to see the light...?
Проснешься ли ты, чтобы увидеть свет?..
(woah-oh-oh-oh-oh-oh-oh)
(Уоу-оу-оу-оу-оу-оу-оу)
(woah-oh-oh-oh-oh-oh-oh)
(Уоу-оу-оу-оу-оу-оу-оу)
(oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh)
(оу-оу-оу-оу-оу-оу-оу-оу-оу-оу-оу-оу-оу-оу-оу-оу)
(oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh)
(О-О-О-О-О-О-о-о-о-о-о)
The burning sweat of poison tears
Жгучий пот ядовитых слез
The river flowing red with blood
Река Красная от крови
The cradle-robbing hand of death
Рука смерти, грабящая колыбель.
Caresses every dreaming head
Ласкает каждую мечтающую голову.
Waiting for the marriage hearse
В ожидании свадебного катафалка.
To take you to the funeral pyre
Чтобы отвести тебя на погребальный костер.
So you burn the family tree
Поэтому ты сжигаешь семейное древо.
The generations burning higher
Поколения горят все выше.
Stand inside the temple
Встаньте внутри храма.
As the book of Thel is opening
Как открывается книга Тель
The priestess stands before you
Жрица стоит перед тобой.
Offering her hand out, she's rising
Протягивая руку, она поднимается.
Come the dawning of the dead
Наступит рассвет мертвых.
In famine and in war
В голоде и на войне.
Now the harlot womb of death
Теперь блудное чрево смерти.
Spits out its rotten core
Выплевывает свою гнилую сердцевину.
By the pricking of my thumbs
По покалыванию больших пальцев.
Something wicked this way comes
Что-то злое приходит сюда.
And when sleep takes you tonight
И когда сон заберет тебя сегодня ночью
Will you wake to see the light
Проснешься ли ты, чтобы увидеть свет?
By the dawning of the dead...
На заре мертвых...
By the dawning of the dead...
На заре мертвых...
By the dawning of the dead...
На заре мертвых...
By the dawning of the dead...
На заре мертвых...





Writer(s): Roger Ramirez, Paul Bruce Dickinson, Eddie Miguel Cassilas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.