Paroles et traduction Bruce Dickinson - Fingers in the Wounds
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fingers in the Wounds
Пальцы в ранах
It
just
takes
a
hero,
you
stand
in
his
shadow
Нужен
лишь
герой,
ты
стоишь
в
его
тени,
You
walk
in
his
shoes
with
feet
made
of
clay
Идёшь
по
его
стопам,
но
ноги
твои
из
глины.
So
who
is
the
sinner
and
who
is
the
prophet?
Так
кто
же
грешник,
а
кто
же
пророк?
The
rules
of
the
game
that
you're
gonna
play
Вот
правила
игры,
в
которую
ты
будешь
играть.
So
put
your
fingers
in
the
wounds
and
pray
that
he's
God
Так
засунь
свои
пальцы
в
его
раны
и
молись,
чтоб
он
был
Богом,
A
roll
of
the
dice
for
a
piece
of
his
cloth
Брось
игральные
кости
за
клочок
его
одежд.
It
just
takes
a
hero
for
a
nickel
or
a
dime
Нужен
лишь
герой
за
гроши,
Take
a
pearl
from
an
oyster
and
feed
it
to
swine
Забрать
жемчужину
из
раковины
и
скормить
её
свиньям.
We
all
want
to
be
you
for
a
glimmer
of
hope
Мы
все
хотим
быть
тобой
ради
проблеска
надежды,
There's
not
enough
gold
at
the
end
of
your
rope
Но
недостаточно
золота
в
конце
твоей
верёвки,
And
no
one
can
hear
you,
your
life
is
a
zero
И
никто
не
слышит
тебя,
твоя
жизнь
— ничто,
You
only
can
be
what
the
people,
they
see
Ты
можешь
быть
только
тем,
кем
тебя
видят
люди.
So
put
your
fingers
in
the
wounds
and
pray
that
he's
God
Так
засунь
свои
пальцы
в
его
раны
и
молись,
чтоб
он
был
Богом,
A
roll
of
the
dice
for
a
piece
of
his
cloth
Брось
игральные
кости
за
клочок
его
одежд.
It
just
takes
a
hero
for
a
nickel
or
a
dime
Нужен
лишь
герой
за
гроши,
Take
a
pearl
from
an
oyster
and
feed
it
to
swine
Забрать
жемчужину
из
раковины
и
скормить
её
свиньям.
Over
and
over
Снова
и
снова,
Over
and
over
Снова
и
снова.
So
put
your
fingers
in
the
wounds
and
pray
that
he's
God
Так
засунь
свои
пальцы
в
его
раны
и
молись,
чтоб
он
был
Богом,
A
roll
of
the
dice
for
a
piece
of
his
cloth
Брось
игральные
кости
за
клочок
его
одежд.
It
just
takes
a
hero
for
a
nickel
or
a
dime
Нужен
лишь
герой
за
гроши,
Take
a
pearl
from
an
oyster
and
feed
it
to
swine
Забрать
жемчужину
из
раковины
и
скормить
её
свиньям.
So
put
your
fingers
in
his
wounds
and
pray
that
he's
God
Так
засунь
свои
пальцы
в
его
раны
и
молись,
чтоб
он
был
Богом,
A
roll
of
the
dice
for
a
piece
of
his
cloth
Брось
игральные
кости
за
клочок
его
одежд.
It
just
takes
a
hero
for
a
nickel
or
a
dime
Нужен
лишь
герой
за
гроши,
Take
a
pearl
from
an
oyster
and
feed
it
to
swine
Забрать
жемчужину
из
раковины
и
скормить
её
свиньям.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paul Bruce Dickinson, Roger Ramirez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.