Bruce Dickinson - Man of Sorrows (Radio Edit) [Bonus Track] - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bruce Dickinson - Man of Sorrows (Radio Edit) [Bonus Track]




Man of Sorrows (Radio Edit) [Bonus Track]
Человек скорби (Радио версия) [Бонус трек]
Here in a church a small boy in kneeling
Здесь, в церкви, маленький мальчик стоит на коленях,
He prays to a God he doesn't know, he cannot feel
Он молится Богу, которого не знает, которого не чувствует.
All of his sins of childhood he will remember
Все свои детские грехи он запомнит,
He will not cry, tears he will not cry
Он не заплачет, слез он не прольет.
Man of sorrows, I won't see your face
Человек скорби, я не увижу твоего лица,
Man of sorrows, you left without a trace
Человек скорби, ты ушел без следа.
His small boy wonders what was it all about
Этот маленький мальчик задается вопросом, что все это значило,
Is your journey over, has it just begun?
Закончилось ли твое путешествие, или оно только началось?
A vision of a new world from the ashes of the old
Видение нового мира из пепла старого,
"Do what thou wilt" he screams from his cursed soul
"Делай, что хочешь" - кричит он из своей проклятой души.
A tortured seer, a prophet of our emptiness
Истерзанный провидец, пророк нашей пустоты,
Wondering why, wondering why
Задается вопросом, почему, почему же?
Man of sorrows, I won't see your face
Человек скорби, я не увижу твоего лица,
Man of sorrows, you left without a trace
Человек скорби, ты ушел без следа.
His small boy wonders what was it all about
Этот маленький мальчик задается вопросом, что все это значило,
Is your journey over, has it just begun?
Закончилось ли твое путешествие, или оно только началось?
A man of sorrow's wrecked with thoughts that dare not speak their name
Человек скорби, разрушенный мыслями, которые не смеют произнести свое имя,
Trapped inside a body made to feel only guilt and shame
Запртый в теле, созданном для того, чтобы чувствовать только вину и стыд.
His anger all his life, "I hate myself", he cried
Его гнев - вся его жизнь, ненавижу себя", - кричал он,
"Do what thou wilt, do what thou wilt", he cried
"Делай, что хочешь, делай, что хочешь", - кричал он.
Man of sorrows, I won't see your face
Человек скорби, я не увижу твоего лица,
Man of sorrows, you left without a trace
Человек скорби, ты ушел без следа.
His small boy wonders what was it all about
Этот маленький мальчик задается вопросом, что все это значило,
Is your journey over, has it just begun?
Закончилось ли твое путешествие, или оно только началось?
Man of sorrows, I won't see your face
Человек скорби, я не увижу твоего лица,
Man of sorrows, you left without a trace
Человек скорби, ты ушел без следа.
His small boy wonders what was it all about
Этот маленький мальчик задается вопросом, что все это значило,
Is your journey over, has it just begun?
Закончилось ли твое путешествие, или оно только началось?
Has it just begun?
Только началось?





Writer(s): Bruce Dickinson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.