Paroles et traduction Bruce Dickinson - Man of Sorrows (Radio Edit) [Bonus Track]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Man of Sorrows (Radio Edit) [Bonus Track]
Человек скорби (Радио версия) [Бонус трек]
Here
in
a
church
a
small
boy
in
kneeling
Здесь,
в
церкви,
маленький
мальчик
стоит
на
коленях,
He
prays
to
a
God
he
doesn't
know,
he
cannot
feel
Он
молится
Богу,
которого
не
знает,
которого
не
чувствует.
All
of
his
sins
of
childhood
he
will
remember
Все
свои
детские
грехи
он
запомнит,
He
will
not
cry,
tears
he
will
not
cry
Он
не
заплачет,
слез
он
не
прольет.
Man
of
sorrows,
I
won't
see
your
face
Человек
скорби,
я
не
увижу
твоего
лица,
Man
of
sorrows,
you
left
without
a
trace
Человек
скорби,
ты
ушел
без
следа.
His
small
boy
wonders
what
was
it
all
about
Этот
маленький
мальчик
задается
вопросом,
что
все
это
значило,
Is
your
journey
over,
has
it
just
begun?
Закончилось
ли
твое
путешествие,
или
оно
только
началось?
A
vision
of
a
new
world
from
the
ashes
of
the
old
Видение
нового
мира
из
пепла
старого,
"Do
what
thou
wilt"
he
screams
from
his
cursed
soul
"Делай,
что
хочешь"
- кричит
он
из
своей
проклятой
души.
A
tortured
seer,
a
prophet
of
our
emptiness
Истерзанный
провидец,
пророк
нашей
пустоты,
Wondering
why,
wondering
why
Задается
вопросом,
почему,
почему
же?
Man
of
sorrows,
I
won't
see
your
face
Человек
скорби,
я
не
увижу
твоего
лица,
Man
of
sorrows,
you
left
without
a
trace
Человек
скорби,
ты
ушел
без
следа.
His
small
boy
wonders
what
was
it
all
about
Этот
маленький
мальчик
задается
вопросом,
что
все
это
значило,
Is
your
journey
over,
has
it
just
begun?
Закончилось
ли
твое
путешествие,
или
оно
только
началось?
A
man
of
sorrow's
wrecked
with
thoughts
that
dare
not
speak
their
name
Человек
скорби,
разрушенный
мыслями,
которые
не
смеют
произнести
свое
имя,
Trapped
inside
a
body
made
to
feel
only
guilt
and
shame
Запртый
в
теле,
созданном
для
того,
чтобы
чувствовать
только
вину
и
стыд.
His
anger
all
his
life,
"I
hate
myself",
he
cried
Его
гнев
- вся
его
жизнь,
"Я
ненавижу
себя",
- кричал
он,
"Do
what
thou
wilt,
do
what
thou
wilt",
he
cried
"Делай,
что
хочешь,
делай,
что
хочешь",
- кричал
он.
Man
of
sorrows,
I
won't
see
your
face
Человек
скорби,
я
не
увижу
твоего
лица,
Man
of
sorrows,
you
left
without
a
trace
Человек
скорби,
ты
ушел
без
следа.
His
small
boy
wonders
what
was
it
all
about
Этот
маленький
мальчик
задается
вопросом,
что
все
это
значило,
Is
your
journey
over,
has
it
just
begun?
Закончилось
ли
твое
путешествие,
или
оно
только
началось?
Man
of
sorrows,
I
won't
see
your
face
Человек
скорби,
я
не
увижу
твоего
лица,
Man
of
sorrows,
you
left
without
a
trace
Человек
скорби,
ты
ушел
без
следа.
His
small
boy
wonders
what
was
it
all
about
Этот
маленький
мальчик
задается
вопросом,
что
все
это
значило,
Is
your
journey
over,
has
it
just
begun?
Закончилось
ли
твое
путешествие,
или
оно
только
началось?
Has
it
just
begun?
Только
началось?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bruce Dickinson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.