Bruce Dickinson - Rescue Day (Bonus Track) - traduction des paroles en allemand

Rescue Day (Bonus Track) - Bruce Dickinsontraduction en allemand




Rescue Day (Bonus Track)
Rettungstag (Bonustrack)
You don't know your jailer
Du kennst deinen Kerkermeister nicht
Like you, he's never been free
Wie du war er noch niemals frei
He looks just like you, doesn't he?
Er sieht dir zum Verwechseln ähnlich, nicht wahr?
He's got no sense of his own reward
Er kennt den Wert der Freiheit nicht
Who needs freedom anyway?
Wer braucht schon Freiheit?
When you've got your golden cage
Wenn der goldene Käfig dir schmeckt
What I call isolation
Was ich Isolierung nenne
You might call it passion play
Nennst du vielleicht Leidenschaftsspiel
How long have you been here?
Wie lange bist du schon hier?
You really can't say
Du kannst es wirklich nicht sagen
How long will you stay?
Wie lange wirst du bleiben?
Who cares anyway?
Wen kümmert das schon?
It's a rescue day
Es ist dein Rettungstag
It's a rescue day
Es ist dein Rettungstag
It's a rescue day
Es ist dein Rettungstag
What's the use in fighting
Wozu gegen Schlachten kämpfen
Battles that you can't lose
Die du nicht verlieren kannst?
You're here by an invitation
Du bist hier auf Einladung
Another's may refuse
Andere mögen ablehnen
Escape is a temptation
Flucht ist Versuchung
But it's much too tough to choose
Doch die Wahl fällt dir zu schwer
That's why I'm standing out here
Darum stehe ich hier draußen
That's why I'm waiting out here
Darum warte ich hier draußen
How long have you been here?
Wie lange bist du schon hier?
You really can't say
Du kannst es wirklich nicht sagen
How long will you stay?
Wie lange wirst du bleiben?
Who cares anyway?
Wen kümmert das schon?
It's a rescue day
Es ist dein Rettungstag
It's a rescue day
Es ist dein Rettungstag
It's a rescue day
Es ist dein Rettungstag
It's a rescue day
Es ist dein Rettungstag
Another rescue day
Ein weiterer Rettungstag
It's a rescue day
Es ist dein Rettungstag
You build walls to keep me out
Du baust Mauern, um mich fernzuhalten
Or maybe to keep you in
Oder vielleicht, um dich einzusperren
Which ever jail you choose right now
Welches Gefängnis du jetzt auch wählst
Your house is not your friend
Dein Haus ist nicht dein Freund
How long have you been here?
Wie lange bist du schon hier?
You really can't say
Du kannst es wirklich nicht sagen
How long will you stay?
Wie lange wirst du bleiben?
Who cares anyway?
Wen kümmert das schon?
It's a rescue day
Es ist dein Rettungstag
It's a rescue day
Es ist dein Rettungstag
It's a rescue day
Es ist dein Rettungstag
It's a rescue day
Es ist dein Rettungstag
Another rescue day
Ein weiterer Rettungstag
It's a rescue day
Es ist dein Rettungstag
Rescue day
Rettungstag
Rescue day
Rettungstag





Writer(s): Bruce Dickinson, Alex Dickinson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.