Paroles et traduction Bruce Hornsby - Rainbow's Cadillac
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rainbow's Cadillac
Кадиллак Радуги
Well
he
came
to
town
with
a
strong
pull
Он
приехал
в
город,
имея
сильные
связи,
Would
flash
his
moves
for
the
worshipful
Демонстрировал
свои
движения
восторженной
публике.
The
shoulder
moves
from
side
to
side
Движения
плечами
из
стороны
в
сторону,
Go
over
your
head
and
dot
your
eyes
Голова
кружится,
и
глаза
разбегаются.
Well
every
night
about
a
quarter
to
ten
Каждый
вечер
без
четверти
десять,
From
the
middle
of
June
to
the
summer's
end
С
середины
июня
и
до
конца
лета,
People
would
gather
from
miles
around
Люди
собирались
со
всей
округи,
To
see
the
mighty
Rainbow
knock
'em
down
Чтобы
увидеть,
как
могучий
Радуга
сразит
их
наповал.
He'd
pull
up
from
around
the
back
Он
подъезжал
сзади,
Folk's
say,
"There's
Rainbow's
Cadillac"
Народ
говорил:
"Вон
кадиллак
Радуги".
Well
the
fancy
shirts
and
shorts
of
plaid
Причудливые
рубашки
и
клетчатые
шорты,
Coat
of
more
colors
than
Joseph
had
Пальто
цветов
больше,
чем
у
Иосифа.
Well
every
night
about
a
quarter
to
ten
Каждый
вечер
без
четверти
десять,
From
the
middle
of
June
to
the
summer's
end
С
середины
июня
и
до
конца
лета,
People
would
gather
from
miles
around
Люди
собирались
со
всей
округи,
To
see
the
mighty
Rainbow
knock
'em
down
Чтобы
увидеть,
как
могучий
Радуга
сразит
их
наповал.
Take
a
quarter
from
the
collection
plate
Возьмет
монетку
с
тарелки
для
пожертвований,
Every
night
he
would
dominate
Каждый
вечер
он
доминировал,
Jump
to
the
top
and
pick
off
a
dime
Вскочит
наверх
и
снимет
монетку
в
десять
центов,
Throw
it
down
at
the
proper
time
Бросит
ее
вниз
в
нужный
момент.
Every
night
about
a
quarter
to
ten
Каждый
вечер
без
четверти
десять,
From
the
middle
of
June
to
the
summer's
end
С
середины
июня
и
до
конца
лета,
The
people
would
gather
from
miles
around
Люди
собирались
со
всей
округи,
To
see
the
mighty
Rainbow
knock
'em
down
Чтобы
увидеть,
как
могучий
Радуга
сразит
их
наповал.
Knock
'em
down,
knock
'em
down
Сразит
наповал,
сразит
наповал.
Every
night
about
a
quarter
to
ten
Каждый
вечер
без
четверти
десять,
From
the
middle
of
June
to
the
summer's
end
С
середины
июня
и
до
конца
лета,
The
people
would
gather
from
miles
around
Люди
собирались
со
всей
округи,
To
see
the
mighty
Rainbow
knock
'em
down
Чтобы
увидеть,
как
могучий
Радуга
сразит
их
наповал.
Knock
'em
down
Сразит
наповал.
Knock
'em
down,
mighty
Rainbow
Сразит
их
наповал,
могучий
Радуга.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): B.r. Hornsby
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.