Paroles et traduction Bruce Molsky - Wreck of the Dandenong
Wreck of the Dandenong
Крушение "Данденонга"
Oh
wild
and
furious
blew
the
blast,
О,
как
свирепо
и
яростно
дул
ветер,
And
the
clouds
were
hangin'
round
И
тучи
кружились
вокруг,
When
the
Dandenong
from
Melbourne
sailed
Когда
"Данденонг"
из
Мельбурна
отплыл,
To
Newcastle
port
was
bound
В
порт
Ньюкасл
он
держал
путь.
She
had
eighty
three
poor
souls
on
board
Восемьдесят
три
бедных
души
было
на
борту,
Through
the
storm
she
cleaved
her
way
Сквозь
шторм
он
пробивал
себе
путь,
Well
it's
sad
to
relate
her
terrible
fate
Печально
рассказывать
о
его
ужасной
судьбе,
Was
just
off
Jervis
bay
Что
постигла
его
у
залива
Джервис.
And
I
dream
of
you,
I
dream
of
sleep
И
я
вижу
тебя
во
сне,
вижу
сон,
I
dream
of
bein'
warm
Сон
о
тепле,
But
through
the
night
I
have
to
sail
Но
сквозь
ночь
мне
приходится
плыть,
To
brave
this
raging
storm
Чтобы
выдержать
эту
бушующую
бурю.
While
steering
through
the
briny
waves,
Пока
мы
шли
по
соленым
волнам,
A
propelling
shaft
gave
way
Гребной
вал
сломался,
And
the
waters
they
came
crashing
in
И
вода
хлынула
внутрь,
Which
filled
us
with
dismay
Наполняя
нас
ужасом.
All
hands
on
board
did
all
they
could
Все
на
борту
делали
все,
что
могли,
'Till
at
length
all
hope
was
gone
Пока
наконец
не
осталась
никакой
надежды,
And
they
hoisted
a
signal
of
distress
И
они
подняли
сигнал
бедствия
On
board
of
the
Dandenong
На
борту
"Данденонга".
It
was
not
long
until
a
barque
Вскоре
появился
барк
Of
a
brisk
and
lively
crew
С
бодрой
и
живой
командой.
Came
bearing
down
and
the
Captain
cried,
Он
подошел
ближе,
и
капитан
крикнул:
"We'll
see
what
we
can
do!"
"Посмотрим,
что
мы
можем
сделать!"
Came
bearing
down
with
might
and
main
Он
приближался
изо
всех
сил,
In
spite
of
land
or
wave
Несмотря
на
землю
или
волны,
They
did
all
they
could
as
sailors
would
Они
делали
все,
что
могли,
как
и
подобает
морякам,
Those
precious
lives
to
save
Чтобы
спасти
эти
драгоценные
жизни.
And
I
dream
of
you,
I
dream
of
sleep
И
я
вижу
тебя
во
сне,
вижу
сон,
I
dream
of
bein'
warm
Сон
о
тепле,
And
pray
the
sea
will
leave
me
be
И
молюсь,
чтобы
море
оставило
меня,
To
see
another
dawn
Чтобы
увидеть
еще
один
рассвет.
Now
some
in
boats
they
tried
to
reach
Некоторые
в
лодках
пытались
добраться
That
kind
and
friendly
barque
До
того
доброго
и
дружелюбного
барка,
And
numbers
of
their
lives
were
saved
И
многие
жизни
были
спасены,
But
the
night
came
on
pitch
dark
Но
наступила
кромешная
тьма.
What
mortal
man
then
could
do
more
Что
мог
сделать
тогда
смертный,
When
the
storm
increased
on
strong
Когда
шторм
усиливался,
And
the
rest
now
sleep
in
the
briny
deep
И
остальные
теперь
спят
в
пучине
морской
Along
with
the
Dandenong
Вместе
с
"Данденонгом".
And
I
dream
of
you,
I
dream
of
sleep
И
я
вижу
тебя
во
сне,
вижу
сон,
I
dream
of
comin'
home
Сон
о
возвращении
домой,
But
a
mile
of
water
buries
me
Но
миля
воды
погребла
меня
Beneath
this
ragin'
foam
Под
этой
бушующей
пеной.
And
I
dream
of
you,
I
dream
of
sleep
И
я
вижу
тебя
во
сне,
вижу
сон,
I
dream
of
bein'
warm
Сон
о
тепле,
But
through
the
night
I
have
to
sail
Но
сквозь
ночь
мне
приходится
плыть,
To
brave
this
raging
storm
Чтобы
выдержать
эту
бушующую
бурю.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bruce Molsky
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.