Bruce Springsteen - My Hometown (Live at Madison Square Garden, New York, NY - June/July 2000) - traduction des paroles en allemand




My Hometown (Live at Madison Square Garden, New York, NY - June/July 2000)
Meine Heimatstadt (Live im Madison Square Garden, New York, NY - Juni/Juli 2000)
I was eight years old, running with a dime in my hand
Ich war acht Jahre alt, lief mit einem Zehner in der Hand
To the bus stop to pick up a paper for my old man
Zur Bushaltestelle, um für meinen Alten die Zeitung zu holen
I'd sit on his lap in that big old Buick, steer as we drove through town
Saß auf seinem Schoß im großen alten Buick, lenkte durch die Stadt
Tousle my hair, say, "Son, take a good look around"
Er raufte meine Haare, sagte: "Sohn, sieh dich gut um hier im Ort"
This is your hometown
Das ist deine Heimatstadt
It's your hometown
Es ist deine Heimatstadt
This is your hometown
Das ist deine Heimatstadt
It's your hometown
Es ist deine Heimatstadt
In '65 tension was running high at my high school
1965 gab's hohe Spannungen in meiner Highschool
Was a lot of fights 'tween the black and white, there was nothing you could do
Viele Kämpfe zwischen Schwarz und Weiß, nichts, was man tun konnte
Two cars at a light on a Saturday night, in the backseat there was a gun
Zwei Autos an der Ampel, Samstagnacht, auf dem Rücksitz ein Gewehr
Words were passed, shotgun blast, troubled times had come
Worte gefallen, Schrotflintenschuss, schwere Zeiten begannen jetzt
Here in my hometown
Hier in meiner Heimatstadt
For my hometown
Für meine Heimatstadt
To my hometown
An meine Heimatstadt
In my hometown
In meiner Heimatstadt
How Main Street's whitewashed windows and vacant stores
Wie Main Straßens weiße Fenster und die leeren Geschäfte
Seems like there ain't nobody want to come down here no more
Scheinen zu sagen, dass keiner mehr hierher kommen will
Where they're closing down the textile mill 'cross the railroad tracks
Wo sie die Weberei schließen, hinterm Eisenbahngleis
Foreman says, "These jobs are going, boys, and they ain't coming back"
Meister sagt: "Die Jobs sind weg, Jungs, kehren niemals zurück"
To your hometown
An deine Heimatstadt
In your hometown
In deiner Heimatstadt
To your hometown
An deine Heimatstadt
In your hometown
In deiner Heimatstadt
Last night, me and Kate, we laid in bed, talking 'bout getting out
Letzte Nacht lagen Kate und ich im Bett, redeten vom Weggeh'n
Packing up our bags, maybe heading south
Packten unsere Taschen, zogen vielleicht in den Süden
I'm 35, we got a boy of our own now
Ich bin 35, wir haben jetzt 'nen eigenen Jungen
Last night I sat him up behind the wheel and said, "Son, take a good look around"
Setzt' ihn hinters Steuer, sag: "Sohn, sieh dich gut um hier im Ort"
This is your hometown
Das ist deine Heimatstadt






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.