Paroles et traduction Bruda Sven - Bist und warst
Bist und warst
You Are and You Were
Einst
bedeppert
immer
bedeppert
und
das,
das
läppert
sich
zusammen
pech
für
dich
- und
deshalb
lollilutscher
dissen
wir
dich,
der
bruda
der
pustet
dich
weg
wie'
Once
a
dimwit,
always
a
dimwit,
and
that,
honey,
adds
up
to
bad
luck
for
you
- and
that's
why,
lollipop,
we're
dissin'
you,
the
bruda
who
blows
you
away
like
a
S
kerzenlicht
candlelight
Der
bruda
du
luda
der
reisst
dich
weg
wie
das
bermudadreieck,
sei
nett
reim'
net
wein'
net
denn
das
hat
doch
eh
keinen
zweck,
ein
fettfleck
einmal
gewischt
drüber
gebohnert
und
der
rest
dreck
von
dir
ist
weg
hast
das
gecheckt
moment
ma'
ist
net
nett
- der
reimrichter
der
jagt
den
scheindichter
- jedoch
ist
der
wicht
da
nicht
da
gibt'
The
bruda,
you
luda,
he
rips
you
away
like
the
Bermuda
Triangle,
be
nice,
don't
rhyme,
don't
cry,
because
that's
pointless
anyway,
a
grease
stain,
once
wiped
over,
polished,
and
the
rest
of
the
dirt
from
you
is
gone,
you
got
that,
wait
a
minute,
not
nice
- the
rhyme
judge
who
hunts
the
pseudo-poet
- but
the
dude
is
not
there,
there's
S
das
nächste
mal
vom
richter
mit
dem
trichter
allendorfer
reime
eingeflösst.
next
time
from
the
judge
with
the
gavel,
Allendorf
rhymes
infused.
Flasche
ex
und
hop
das
ende
vom
lied
lyrisch
entblösst.
Bottle
of
ex
and
hop
the
end
of
the
song
lyrically
exposed.
Upla,
nu
checkt
da,
ich
mache
den
hannibal
lekta
aus
dem
schweigen
der
lämmer
du
penner
am
mikrofon
bin
ich
der
renner,
wie
einst
senna,
ayrton
- kennt
ihr
no'
net
oder
wisst
ihr
schon.
Upla,
now
check
it,
I'm
doing
the
Hannibal
Lecter
from
the
silence
of
the
lambs,
you
fool,
on
the
microphone
I'm
the
racer,
like
Senna
once,
Ayrton
- do
you
still
not
know
or
do
you
already
know.
Senna,
ein
wahrer
kenner
- viel
schnella
wie
die
anderen
männer
so
wird
der
schlimmste
feind
von
bruda
sven
zum
fan.
Senna,
a
true
connoisseur
- much
faster
than
the
other
men,
that's
how
Bruda
Sven's
worst
enemy
becomes
a
fan.
Die
musik
die
wird
zum
kino
und
sven
zum
demolition
man
- wha
- nimm
das
in
kauf
ich
reiss
dir
deinen
arsch
auf,
die
bruderschaft
des
bruda
sven
dich
fickt
dich
zu
im
dauerlauf.
The
music
turns
into
a
cinema
and
Sven
into
a
demolition
man
- wha
- take
that,
I'll
tear
your
ass
apart,
the
brotherhood
of
Bruda
Sven
will
screw
you
over
in
a
continuous
run.
Zwar
sollte
man
nicht
in
eigenlob
versinken,
aber
typen
wie
dich
die
nehm
ich
zum
frühstück
wie
eier
und
schinken,
hör
auf
zu
stinken
- ich
verbitte
mir
das,
der
b.
Although
one
shouldn't
wallow
in
self-praise,
but
guys
like
you
I
take
for
breakfast
like
eggs
and
bacon,
stop
stinking
- I
ask
you,
the
b.
Der
macht
sie
alle
nass
He
gets
them
all
wet
Der
bruda
sitzt
am
ruder
bestimmt
die
richtung
was
willst
du
da?
The
bruda
sits
at
the
helm,
determines
the
direction,
what
do
you
want
there?
Scharlatan
der
ballamann
der
jodelt
dich
in
der
achterbahn,
bum
bum
hört
es
sich
an,
wenn
das
brüderchen
mit
dem
roten
man
- styles
kickt
was
kommt
dann?
Charlatan,
the
Ballermann
who
yodels
you
on
the
roller
coaster,
boom
boom
it
sounds
like
when
the
little
brother
kicks
with
the
red
man
- styles,
what
comes
next?
Dann
macht
der
bruda
sven
auf
den
der
mit
dem
wolf
tanzt.
Then
the
bruda
sven
goes
for
the
one
who
dances
with
the
wolf.
Für
die
richtige
lobby
da
mach
ich
auf
oby
wahn
kinobi
so
wie
der
rote
türke
der
grosse
showi
oh
wie
doofi
sind
die
typen,
meinen
die
die
leute
und
das
lob
ich
mir.
For
the
right
lobby,
I'll
make
Obi
Wan
Kenobi
like
the
red
Turk,
the
big
show-off,
oh
how
stupid
are
the
guys,
they
think
the
people,
and
I
praise
myself
for
that.
Der
bruda
der
spricht
zu
dir,
haste'
The
bruda
who
speaks
to
you,
you
still
S
immer
noch
nicht
kapiert
es
ist
die
brudaschaft
die
hier
regiert.
haven't
figured
it
out
yet,
it's
the
brotherhood
that
rules
here.
Drum
noch
ein
kahlschlag
zum
abklang
schon
ist
es
passiert.
So
one
more
clear-cutting
for
the
finale,
it's
already
happened.
Scharf
wie
ein
pfeilbeil
mein
style
geil
wie
ein
vogel
auf
dem
drahtseil.
Sharp
as
an
arrowhead,
my
style
cool
like
a
bird
on
a
wire.
Mein
reim
versetzt
berge
spaltet
die
meere
macht
riesen
zu
zwerge
wie
ein
gremlin
vermehre
ich
mich
und
dann
zehre
ich
dir
an
deinem
selbstvertrauen,
jippi-jappa-du
du
glaubst
es
kaum
der
bruda
ist
'
My
rhyme
moves
mountains,
splits
the
seas,
turns
giants
into
dwarfs,
like
a
gremlin
I
multiply
and
then
I
feed
on
your
self-confidence,
yippee-yay-yay
you
hardly
believe
it,
the
bruda
is
Ne
wahre
attraktion
und
du
bist
der
pausenclown,
warte
mal
waldemar,
weisst
du
noch
wie
das
damals
mit
dem
hardcore
war?
a
true
attraction
and
you're
the
clown,
wait
a
minute,
Waldemar,
do
you
remember
how
it
was
back
then
with
the
hardcore?
Ein
diss
von
mir
zu
dir
was
wie
ein
biss
von
dracula
A
diss
from
me
to
you
was
like
a
bite
from
Dracula
Du
hast
den
bogen
überspannt
und
ich
hab'
You've
overstepped
the
mark
and
I
S
früh
genung
erkannt,
verbrannt
samt
aller
schand
stehst
du
an
der
wand,
sag
kann
die
hand
des
mannes
der
da
schreit
soviel
verrichten,
oder
sind
das
alles
nur
geschichten
von
wichten
die
da
reime
dichten,
dachten
könnten
mich
vernichten,
lachten
brachten
jedoch
selbst
nur
einen
pfurz
kurz
der
sturz
den
du
fällst,
hältst
dich
selber
für
einen
held
einen
auserwählten
- den
retter
der
welt.
recognized
it
early
enough,
burned
with
all
disgrace
you
stand
at
the
wall,
tell
me,
can
the
hand
of
the
man
who
screams
there
do
so
much,
or
are
these
all
just
stories
of
dudes
who
write
rhymes
there,
thought
they
could
destroy
me,
laughed
but
only
brought
a
fart,
short
the
fall
you
take,
think
you're
a
hero,
a
chosen
one
- the
savior
of
the
world.
Ruhm
und
ehre
sind
wie
gold
und
gold
wie
geld,
sag'
hast
du
dir
das
ungefähr
so
vorgestellt.
Fame
and
honor
are
like
gold,
and
gold
is
like
money,
tell
me,
did
you
imagine
it
something
like
that.
Du
glaubst
es
kaum,
schnell
platzt
dein
traum,
schwindet
dein
selbstvertrauen
und
als
enger
wird
dein
raum.
You
can
hardly
believe
it,
your
dream
bursts
quickly,
your
self-confidence
vanishes
and
your
space
becomes
narrower.
Die
klauen
der
angst
hauen
mit
rauhen
methoden
bis
dass
du
abdankst
so
fiedeldiedeldum
nur
noch
im
ring
schwankst.
The
claws
of
fear
strike
with
rough
methods
until
you
give
up,
so
fiddle-dee-dee-dum,
you're
just
swaying
in
the
ring.
Ich
nenn'
es
den
hochmut
vor
dem
fall
doch
dann
folgt
der
aufprall,
mag
sein
hart
für
dich
wie
der
urknall.
I
call
it
the
arrogance
before
the
fall,
but
then
comes
the
crash,
it
may
be
hard
for
you
like
the
Big
Bang.
Geht
kadabumm
haut
dich
um
und
ich
summe
wie
eine
biene
um
dich
herum,
bleibst
besser
stumm,
denn
wen
mein
stachel
erst
sticht
bösewicht
der
endet
im
ewigen
licht.
Goes
kaboom,
blows
you
away
and
I
buzz
like
a
bee
around
you,
better
stay
silent,
because
when
my
stinger
stings
villain,
he
ends
up
in
the
eternal
light.
Hast
dich
in
dingen
versucht
die
auch
verflucht
gut
durch
ruhig
blut
kamen.
You've
tried
things
that
came
damn
well
through
calm
blood.
Wie
auch
konntest
du
ahnen
das
der
samen
den
du
säst
eine
saat
ans
tageslicht
bringt
die
zum
himmel
hochstinkt,
du
wieder
hinterherhinkst
bringst
neue
taktiken-praktiken
lässt
die
leute
abticken
und
siehst
somit
ohne
mords
grossen
bitten
titten
wippen.
How
could
you
have
guessed
that
the
seed
you
sow
will
bring
forth
a
crop
that
stinks
to
high
heaven,
you
lagging
behind
again,
bringing
new
tactics,
practices,
making
people
tick
and
thus
seeing
tits
wiggle
without
much
begging.
Kein
schöner
leben,
scheisse
ist
er
dran
für
dich
wird
es
das
nicht
geben.
Not
a
nice
life,
damn
he's
in
for
it,
you
won't
get
that.
Doch
auch
du
brauchst
nicht
gleich
zu
weinen,
weil
die
sonne
wird
bestimmt
für
dich
auch
wieder
scheinen.
But
you
don't
have
to
cry
right
away,
because
the
sun
is
sure
to
shine
for
you
again.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sherry N. Ansari, - Dj Release, Sven Bruda
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.