Bruna Caram feat. Cimara Fróis - Soberana - traduction des paroles en allemand

Soberana - Bruna Caram traduction en allemand




Soberana
Souverän
Se me querem submissa eu sou soberana
Wenn sie mich unterwürfig wollen, bin ich souverän
Se não partem da premissa de que eu sou humana
Wenn sie nicht von der Prämisse ausgehen, dass ich ein Mensch bin
Se me querem submissa eu sou soberana
Wenn sie mich unterwürfig wollen, bin ich souverän
Se não partem da premissa de que eu sou humana
Wenn sie nicht von der Prämisse ausgehen, dass ich ein Mensch bin
Não vou pôr a carapuça nem que a vaca tussa
Ich werde mir den Schuh nicht anziehen, auch wenn die Kuh hustet
Ninguém é assim tão vaca, nem assim tão moça
Niemand ist so sehr eine Kuh, noch so sehr ein Mädchen
Ninguém é assim tão doce que não tenha raça
Niemand ist so süß, dass er keine Rasse hat
Ninguém é assim tão presa que não tenha força
Niemand ist so gefangen, dass er keine Kraft hat
Mesmo que o mundo me imponha
Auch wenn die Welt mir auferlegt
Quem me reprime nem sonha
Wer mich unterdrückt, träumt nicht einmal davon
Que o meu corpo deixou de ser minha vergonha
Dass mein Körper aufgehört hat, meine Schande zu sein
E meu Deus me apoia, e meu Deus me olha
Und mein Gott unterstützt mich, und mein Gott schaut mich an
E meu Deus me anima, e meu Deus é mina
Und mein Gott ermutigt mich, und mein Gott ist eine Frau
Se me querem submissa eu sou soberana
Wenn sie mich unterwürfig wollen, bin ich souverän
Se não partem da premissa de que eu sou humana
Wenn sie nicht von der Prämisse ausgehen, dass ich ein Mensch bin
Não vou pôr a carapuça nem que a vaca tussa
Ich werde mir den Schuh nicht anziehen, auch wenn die Kuh hustet
Ninguém é assim tão vaca, nem assim tão moça
Niemand ist so sehr eine Kuh, noch so sehr ein Mädchen
Ninguém é assim tão doce que não tenha raça
Niemand ist so süß, dass er keine Rasse hat
Ninguém é assim tão presa que não tenha força
Niemand ist so gefangen, dass er keine Kraft hat
Mesmo que o mundo me exponha
Auch wenn die Welt mich bloßstellt
Quem me reprime nem sonha
Wer mich unterdrückt, träumt nicht einmal davon
Que o meu corpo deixou de ser minha vergonha
Dass mein Körper aufgehört hat, meine Schande zu sein
E meu Deus me apoia, meu Deus me olha
Und mein Gott unterstützt mich, mein Gott schaut mich an
Meu Deus me anima, meu Deus é mina
Mein Gott ermutigt mich, mein Gott ist eine Frau
Se me querem submissa, eu sou soberana
Wenn sie mich unterwürfig wollen, bin ich souverän
Me querem submissa e eu sou soberana
Sie wollen mich unterwürfig und ich bin souverän
E meu Deus me apoia, e meu Deus me olha
Und mein Gott unterstützt mich, und mein Gott schaut mich an
E meu Deus me anima, e meu Deus é mina
Und mein Gott ermutigt mich, und mein Gott ist eine Frau





Writer(s): Bruna Novaes Caram


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.