Paroles et traduction Bruna Caram, Gabriela Caram, Juliana Caram, Marcella Caram & Familia Novaes Caram - Vou pra Rua
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vou pra Rua
Off to the Streets
Eu
cansei
de
ter
medo
de
ficar
sozinha
I'm
fed
up
with
being
terrified
of
being
lonely
De
sair
da
linha,
dar
uma
palinha,
mudar
de
astral.
Of
stepping
out
of
line,
indulging
in
a
little
fun,
changing
my
mood.
Cansei
de
viver
um
amor
desconfiado
I'm
sick
of
living
in
a
love
that's
suspicious,
Que
só
muda
de
lado
That
only
cares
about
changing
sides
Que
só
vê
pecado
onde
é
carnaval
That
only
sees
sin
in
the
Carnival
Pra
que
alguém
que
vive
me
podando?
What
good
is
someone
who's
always
clipping
my
wings?
Que
vive
cobrando
Who's
forever
making
demands
Depois
recua
e
diz
que
jura
que
não
vai
mais
vuver
me
controlando
Then
backtracks
and
swears
he'll
never
try
to
control
me
again
Vive
me
tesourando
He's
forever
clipping
my
wings
Largua
a
minha
cintura!
Let
go
of
my
waist!
Se
eu
quiser
eu
vou
pra
rua
If
I
want,
I'll
go
to
the
streets
Se
eu
quiser
eu
vou
nua
If
I
want,
I'll
go
naked
Se
eu
quiser
vou
do
avesso,
eu
não
obedeço
a
sua
censura
If
I
want,
I'll
do
it
backward;
I
won't
heed
your
criticism.
Se
eu
quiser
eu
vou
pra
rua
If
I
want,
I'll
go
to
the
streets
Se
eu
quiser
eu
vou
pra
lua
If
I
want,
I'll
go
to
the
moon
E
te
proibo
de
pedir
recibo
da
minha
soltura.
And
I
forbid
you
to
ask
for
a
receipt
for
my
freedom.
Minha
luz
não
me
incrimina
My
light
doesn't
incriminate
me.
É
de
mais
ninguém
It
belongs
to
no
one
else.
Melhor
que
aceitar
a
sina
é
olhar
além
It's
better
to
accept
one's
fate
and
look
beyond.
Não
vou
viver
clandestina
I
won't
live
in
hiding,
Nem
virar
refém
Nor
become
a
prisoner.
Só
o
meu
querer
me
domina
Only
my
own
will
controls
me,
E
eu
sei
querer
bem
And
I
know
my
own
mind.
Se
eu
quiser
eu
vou
pra
rua
If
I
want,
I'll
go
to
the
streets
Se
eu
quiser
eu
vou
nua
If
I
want,
I'll
go
naked
Se
eu
quiser
vou
do
avesso,
eu
não
obedeço
a
sua
censura
If
I
want,
I'll
do
it
backward;
I
won't
heed
your
criticism.
Se
eu
quiser
eu
vou
pra
rua
If
I
want,
I'll
go
to
the
streets
Se
eu
quiser
eu
vou
pra
lua
If
I
want,
I'll
go
to
the
moon
E
te
proibo
de
pedir
recibo
da
minha
soltura.
And
I
forbid
you
to
ask
for
a
receipt
for
my
freedom.
Eu
vou
pra
rua
I'm
going
to
the
streets.
Não
tumutua
Don't
get
all
worked
up,
Fica
na
sua
que
mal
nenhum
tem
Just
mind
your
own
business.
Eu
vou
pra
rua
I'm
going
to
the
streets,
Não
tumutua
Don't
get
all
worked
up.
Fica
na
sua
que
mal
nenhum
tem
Just
mind
your
own
business.
Solidão
não
é
defeito
pra
quem
anda
aliviado
Loneliness
isn't
a
flaw
for
someone
who's
unburdened,
Eu
não
aceito
jaula
e
cadeado!
I
don't
accept
cages
and
chains!
Não
é
por
despeito
It's
not
out
of
spite,
Porque
você
ta
errado
Because
you're
wrong,
Porque
não
tem
jeito
de
ser
feliz
sendo
rastreado
Because
there's
no
way
to
be
happy
while
being
tracked.
Se
eu
quiser
eu
vou
pra
rua
If
I
want,
I'll
go
to
the
streets
Se
eu
quiser
eu
vou
nua
If
I
want,
I'll
go
naked
Se
eu
quiser
vou
do
avesso,
eu
não
obedeço
a
sua
censura
If
I
want,
I'll
do
it
backward;
I
won't
heed
your
criticism.
Se
eu
quiser
eu
vou
pra
rua
If
I
want,
I'll
go
to
the
streets
Se
eu
quiser
eu
vou
pra
lua
If
I
want,
I'll
go
to
the
moon
E
te
proibo
de
pedir
recibo
da
minha
soltura.
And
I
forbid
you
to
ask
for
a
receipt
for
my
freedom.
Eu
vou
pra
rua
I'm
going
to
the
streets,
Não
tumutua
Don't
get
all
worked
up.
Fica
na
sua
que
mal
nenhum
tem
Just
mind
your
own
business.
Eu
vou
pra
rua
I'm
going
to
the
streets
Não
tumutua
Don't
get
all
worked
up.
Fica
na
sua
que
mal
nenhum
tem
Just
mind
your
own
business.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.