Bruna Caram, Gabriela Caram, Juliana Caram, Marcella Caram & Familia Novaes Caram - Vou pra Rua - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bruna Caram, Gabriela Caram, Juliana Caram, Marcella Caram & Familia Novaes Caram - Vou pra Rua




Vou pra Rua
Off to the Streets
Eu cansei de ter medo de ficar sozinha
I'm fed up with being terrified of being lonely
De sair da linha, dar uma palinha, mudar de astral.
Of stepping out of line, indulging in a little fun, changing my mood.
Cansei de viver um amor desconfiado
I'm sick of living in a love that's suspicious,
Que muda de lado
That only cares about changing sides
Que pecado onde é carnaval
That only sees sin in the Carnival
Pra que alguém que vive me podando?
What good is someone who's always clipping my wings?
Que vive cobrando
Who's forever making demands
Depois recua e diz que jura que não vai mais vuver me controlando
Then backtracks and swears he'll never try to control me again
Vive me tesourando
He's forever clipping my wings
Largua a minha cintura!
Let go of my waist!
Se situa
Settle down
Se eu quiser eu vou pra rua
If I want, I'll go to the streets
Se eu quiser eu vou nua
If I want, I'll go naked
Se eu quiser vou do avesso, eu não obedeço a sua censura
If I want, I'll do it backward; I won't heed your criticism.
Se eu quiser eu vou pra rua
If I want, I'll go to the streets
Se eu quiser eu vou pra lua
If I want, I'll go to the moon
E te proibo de pedir recibo da minha soltura.
And I forbid you to ask for a receipt for my freedom.
Minha luz não me incrimina
My light doesn't incriminate me.
É de mais ninguém
It belongs to no one else.
Melhor que aceitar a sina é olhar além
It's better to accept one's fate and look beyond.
Não vou viver clandestina
I won't live in hiding,
Nem virar refém
Nor become a prisoner.
o meu querer me domina
Only my own will controls me,
E eu sei querer bem
And I know my own mind.
Se eu quiser eu vou pra rua
If I want, I'll go to the streets
Se eu quiser eu vou nua
If I want, I'll go naked
Se eu quiser vou do avesso, eu não obedeço a sua censura
If I want, I'll do it backward; I won't heed your criticism.
Se eu quiser eu vou pra rua
If I want, I'll go to the streets
Se eu quiser eu vou pra lua
If I want, I'll go to the moon
E te proibo de pedir recibo da minha soltura.
And I forbid you to ask for a receipt for my freedom.
Eu vou pra rua
I'm going to the streets.
Não tumutua
Don't get all worked up,
Fica na sua que mal nenhum tem
Just mind your own business.
Eu vou pra rua
I'm going to the streets,
Não tumutua
Don't get all worked up.
Fica na sua que mal nenhum tem
Just mind your own business.
Solidão não é defeito pra quem anda aliviado
Loneliness isn't a flaw for someone who's unburdened,
Eu não aceito jaula e cadeado!
I don't accept cages and chains!
(Eu vou)
(I'm going)
Não é por despeito
It's not out of spite,
(Eu vou)
(I'm going)
Porque você ta errado
Because you're wrong,
(Eu vou)
(I'm going)
Porque não tem jeito de ser feliz sendo rastreado
Because there's no way to be happy while being tracked.
Se eu quiser eu vou pra rua
If I want, I'll go to the streets
Se eu quiser eu vou nua
If I want, I'll go naked
Se eu quiser vou do avesso, eu não obedeço a sua censura
If I want, I'll do it backward; I won't heed your criticism.
Se eu quiser eu vou pra rua
If I want, I'll go to the streets
Se eu quiser eu vou pra lua
If I want, I'll go to the moon
E te proibo de pedir recibo da minha soltura.
And I forbid you to ask for a receipt for my freedom.
Eu vou pra rua
I'm going to the streets,
Não tumutua
Don't get all worked up.
Fica na sua que mal nenhum tem
Just mind your own business.
Eu vou pra rua
I'm going to the streets
Não tumutua
Don't get all worked up.
Fica na sua que mal nenhum tem
Just mind your own business.
Eu vou!
I'm going!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.