Paroles et traduction Bruna Karla - Águas de Deus
Há
uma
fonte
que
procede
do
trono
de
Deus
Есть
источник,
исходящий
от
престола
Бога
Nela
o
segredo,
o
próprio
Deus,
nos
quer
revelar
В
нем
секрет,
сам
Бог
хочет
нам
открыть
Águas
correntes
que
nunca
param
de
jorrar
Потоки
вод,
которые
никогда
не
перестают
струиться
Fonte
de
águas
vivas
que
qualquer
sede
pode
saciar
Источник
живой
воды,
который
может
утолить
любую
жажду
E
todo
aquele
que
beber,
sede
jamais
terá!
И
всякий,
кто
пьет,
никогда
не
будет
жаждать!
E
todo
aquele
que
provou,
purificado
está!
И
всякий,
кто
вкусил,
очищен!
E
todo
aquele
que
beber,
sede
jamais
terá!
И
всякий,
кто
пьет,
никогда
не
будет
жаждать!
E
todo
aquele
que
provou,
purificado
está!
И
всякий,
кто
вкусил,
очищен!
Quero
sempre
beber
destas
águas,
Senhor
Я
хочу
всегда
пить
из
этих
вод,
Господь
Águas
que
curam
as
feridas,
purificam
meu
viver
Воды,
которые
исцеляют
раны,
очищают
мою
жизнь
Como
a
mulher
samaritana,
que
provou
Как
самарянка,
которая
вкусила
E
jamais
teve
sede,
pois
o
Mestre
encontrou
И
никогда
не
жаждала,
потому
что
нашла
Учителя
Quero
lançar-me
nos
Teus
rios
e
mergulhar
Я
хочу
броситься
в
Твои
реки
и
погрузиться
Satisfazer
o
Teu
querer
Исполнить
Твою
волю
E
ver
jorrar
em
mim
o
Teu
poder
И
видеть,
как
изливается
во
мне
Твоя
сила
Eu
quero
me
encher
da
poderosa
unção
Я
хочу
наполниться
могущественным
помазанием
E
minha
sede
saciar
com
águas
vivas
que
restauram
И
утолить
мою
жажду
живой
водой,
которая
восстанавливает
Quero
correr
ao
Teu
encontro
Я
хочу
бежать
к
Тебе
навстречу
Como
o
rio
corre
para
o
mar
Как
река
бежит
к
морю
E
para
sempre
te
servir,
e
vida
eterna
alcançar
И
вечно
служить
Тебе,
и
достичь
вечной
жизни
Água
da
vida!
Вода
жизни!
Águas
de
Deus!
Воды
Бога!
Água
da
vida!
Вода
жизни!
E
todo
aquele
que
beber,
sede
jamais
terá!
И
всякий,
кто
пьет,
никогда
не
будет
жаждать!
E
todo
aquele
que
provou,
purificado
está!
И
всякий,
кто
вкусил,
очищен!
E
todo
aquele
que
beber,
sede
jamais
terá!
И
всякий,
кто
пьет,
никогда
не
будет
жаждать!
E
todo
aquele
que
provou,
purificado
está!
И
всякий,
кто
вкусил,
очищен!
Quero
sempre
beber
destas
águas,
Senhor
Я
хочу
всегда
пить
из
этих
вод,
Господь
Águas
que
curam
as
feridas,
purificam
meu
viver
Воды,
которые
исцеляют
раны,
очищают
мою
жизнь
Como
a
mulher
samaritana,
que
provou
Как
самарянка,
которая
вкусила
E
jamais
teve
sede,
pois
o
Mestre
encontrou
И
никогда
не
жаждала,
потому
что
нашла
Учителя
Quero
lançar-me
nos
Teus
rios
e
mergulhar
Я
хочу
броситься
в
Твои
реки
и
погрузиться
Satisfazer
o
Teu
querer
Исполнить
Твою
волю
E
ver
jorrar
em
mim
o
Teu
poder
И
видеть,
как
изливается
во
мне
Твоя
сила
Eu
quero
me
encher
da
poderosa
unção
Я
хочу
наполниться
могущественным
помазанием
E
minha
sede
saciar
com
águas
vivas
que
restauram
И
утолить
мою
жажду
живой
водой,
которая
восстанавливает
Quero
correr
ao
Teu
encontro
Я
хочу
бежать
к
Тебе
навстречу
Como
o
rio
corre
para
o
mar
Как
река
бежит
к
морю
E
para
sempre
te
servir,
e
vida
eterna
alcançar
И
вечно
служить
Тебе,
и
достичь
вечной
жизни
Água
da
vida!
Вода
жизни!
Águas
de
Deus!
Воды
Бога!
Água
da
vida!
Вода
жизни!
Águas
de
Deus!
Воды
Бога!
Águas
de
Deus!
Воды
Бога!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Elaine Araújo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.