Paroles et traduction Bruna Viola - Esse Lugar (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Esse Lugar (Ao Vivo)
Это место (концертная запись)
Do
sertão,
a
estrada
de
terra
Из
глубинки,
по
грунтовой
дороге,
Traz
palavras
que
escrevo
essa
canção
Приходят
слова,
из
которых
я
складываю
эту
песню.
Fala
de
bota,
chapéu,
espora
e
sela
Она
говорит
о
сапогах,
шляпе,
шпорах
и
седле,
De
gado
e
tradição
О
скоте
и
традициях.
No
fogão
a
lenha
В
печи
дрова,
De
manhã
aquece
as
mãos
Утром
греют
руки.
Enquanto
a
chama
Пока
пламя
Afasta
o
medo
do
peão
Отгоняет
страх
пастуха.
No
mata-burro
fica
На
шлагбауме
остаются
Tristeza
e
solidão
Печаль
и
одиночество.
Preciso
segurar
as
rédeas
Мне
нужно
держать
поводья
Do
meu
coração
Своего
сердца.
Tá
no
sangue
amar
esse
lugar
В
крови
любить
это
место,
Meu
destino,
essência,
chão
Мою
судьбу,
суть,
землю.
Meu
ar,
esse
lugar
Мой
воздух,
это
место.
Ar,
esse
lugar
Воздух,
это
место.
Do
sertão,
a
estrada
de
terra
Из
глубинки,
по
грунтовой
дороге,
Traz
palavras
que
escrevo
essa
canção
Приходят
слова,
из
которых
я
складываю
эту
песню.
Fala
de
bota,
chapéu,
espora
e
sela
Она
говорит
о
сапогах,
шляпе,
шпорах
и
седле,
De
gado
e
tradição
О
скоте
и
традициях.
No
fogão
a
lenha
В
печи
дрова,
De
manhã
aquece
as
mãos
Утром
греют
руки.
Enquanto
a
chama
Пока
пламя
Afasta
o
medo
do
peão
Отгоняет
страх
пастуха.
No
mata-burro
fica
На
шлагбауме
остаются
Tristeza
e
solidão
Печаль
и
одиночество.
Preciso
segurar
as
rédeas
Мне
нужно
держать
поводья
Do
meu
coração
Своего
сердца.
Tá
no
sangue
amar
esse
lugar
В
крови
любить
это
место,
Meu
destino,
essência,
chão
Мою
судьбу,
суть,
землю.
Meu
ar,
esse
lugar
Мой
воздух,
это
место.
Ar,
esse
lugar
Воздух,
это
место.
Ar,
esse
lugar
Воздух,
это
место.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fernanda Lavarine Calazans Silva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.