Paroles et traduction Bruna Viola - No Ponteio da Viola (Ao Vivo)
No Ponteio da Viola (Ao Vivo)
PLAYING THE VIOLA (LIVE)
Aprendi
tocar
viola
I
LEARNED
TO
PLAY
THE
VIOLA
E
não
tive
professor
AND
I
DIDN'T
HAVE
A
TEACHER
Fiz
esse
pagode
novo
I
MADE
THIS
NEW
PAGODE
Só
pra
mostrar
meu
valor
JUST
TO
SHOW
MY
WORTH
Vim
dizer
algumas
coisas
I
CAME
TO
SAY
A
FEW
THINGS
Que
um
dia
alguém
me
contou
THAT
SOMEONE
TOLD
ME
ONE
DAY
É
um
ditado
muito
certo
IT'S
A
VERY
TRUE
SAYING
Já
dizia
meu
avô
MY
GRANDFATHER
USED
TO
SAY
Na
boca
de
quem
não
presta
IN
THE
MOUTH
OF
SOMEONE
WORTHLESS
O
que
é
bom
não
tem
valor
WHAT
IS
GOOD
IS
WORTHLESS
Sou
uma
cabocla
do
mato
I'M
A
COUNTRY
GIRL
Canto
com
os
passarinhos
I
SING
WITH
THE
BIRDS
Com
Deus
e
a
viola
no
braço
WITH
GOD
AND
MY
VIOLA
IN
MY
ARM
Eu
nunca
estou
sozinha
I'M
NEVER
ALONE
No
jardim
que
eu
cultivo
IN
THE
GARDEN
I
CULTIVATE
Roseira
não
dá
espinho
ROSEBUSHES
DON'T
HAVE
THORNS
Pra
uma
ave
abandonada
TO
AN
ABANDONED
BIRD
Oito
garrancho
é
um
ninho
A
WREN'S
NEST
IS
A
HOME
Pra
quem
já
está
perdido
FOR
SOMEONE
ALREADY
LOST
(Qualquer
vereda
é
caminho)
(ANY
PATH
IS
A
WAY)
Água
bate
em
pedra
dura
WATER
BEATS
ON
HARD
STONE
Que
fura
e
não
amolece
THAT
BREAKS
AND
DOESN'T
SOFTEN
A
lavoura
que
eu
planto
THE
CROP
I
PLANT
Mesmo
que
não
chove
cresce
GROWS
EVEN
IF
IT
DOESN'T
RAIN
Sei
que
quem
bate
não
lembra
I
KNOW
THOSE
WHO
HIT
DON'T
REMEMBER
Quem
apanha
não
esquece
AND
THOSE
WHO
ARE
HIT
DON'T
FORGET
Desprezo
de
um
falso
amor
WITH
THE
CONTEMPT
OF
A
FALSE
LOVE
Meu
coração
não
padece
MY
HEART
DOES
NOT
SUFFER
Terreiro
que
o
galo
canta
ON
THE
FARMYARD
WHERE
THE
ROOSTER
CROWS
A
galinhada
obedece
THE
HENS
OBEY
Na
entrada
do
portão
AT
THE
GATEWAY
Tapete
vira
capacho
THE
CARPET
BECOMES
A
DOORMAT
Na
Cordilheira
dos
Andes
IN
THE
ANDES
Bananeira
não
dá
em
cacho
BANANA
TREES
DON'T
BEAR
IN
BUNCHES
No
ponteio
da
viola
PLAYING
THE
VIOLA
Meus
dedos
correm
no
aço
MY
FINGERS
RUN
ON
THE
STEEL
No
batidão
de
um
pagode
IN
THE
BEAT
OF
A
PAGODE
Tudo
o
que
eu
procuro
eu
acho
I
FIND
EVERYTHING
I
LOOK
FOR
Dou
a
viola
de
presente
I'LL
GIVE
MY
VIOLA
AS
A
GIFT
Pra
quem
fizer
o
que
eu
faço
TO
WHOEVER
DOES
WHAT
I
DO
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ze Gauchinho, Mayck Meira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.