Bruna Viola - No Ponteio da Viola - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bruna Viola - No Ponteio da Viola




No Ponteio da Viola
On the Viola's Strum
Aprendi tocar viola e não tive professor
I learned to play the viola with no teacher
Fiz esse pagode novo pra mostrar meu valor
I made this new pagode just to show my worth
E dizer algumas coisas que um dia alguém me contou
And to say a few things that someone once told me
É um ditado muito certo, dizia meu avô
It's a very true saying, as my grandfather used to say
Na boca de quem não presta, o que é bom não tem valor
In the mouth of someone who is worthless, what is good has no value
Sou uma cabocla do mato, canto com os passarinhos
I am a backwoods girl, I sing with the birds
Com Deus e a viola no braço eu nunca estou sozinha
With God and the viola in my arms, I am never alone
No jardim que eu cultivo, roseira não espinho
In the garden that I cultivate, the rose bush does not bear thorns
Pra uma ave abandonada, oito garrancho é um ninho
For a bird that has been abandoned, eight hawks are a nest
Pra quem está perdido, qualquer vereda é caminho
For someone who is already lost, any path is a way
Água bate em pedra dura que fura e não amolece
Water beats on hard stone and pierces it, not softening it
A lavoura que eu planto, mesmo que não chove, cresce
The crop that I plant, even if it does not rain, grows
Sei que quem bate não lembra, quem apanha não esquece
I know that those who hit do not remember, those who are hit do not forget
Desprezo de um falso amor meu coração não padece
The disdain of a false love, my heart does not suffer
Terreiro que o galo canta, a galinhada obedece
The farm where the rooster crows, the hens obey
Na entrada do portão, tapete vira capacho
At the entrance to the gate, the rug becomes a doormat
Na cordilheira dos Andes bananeira não em cacho
In the Andes Mountains, banana trees do not bear fruit in bunches
No ponteio da viola meus dedos correm no aço
On the viola's strum, my fingers run on the steel
No batidão do pagode tudo o que eu procuro, eu acho
In the beat of the pagode, I find everything I look for
Dou a viola de presente pra quem fizer o que eu faço
I will give the viola as a gift to anyone who does what I do





Writer(s): Ze Gauchinho, Mayck Meira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.