Paroles et traduction Bruna Viola - No Ponteio da Viola
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Ponteio da Viola
On the Viola's Strum
Aprendi
tocar
viola
e
não
tive
professor
I
learned
to
play
the
viola
with
no
teacher
Fiz
esse
pagode
novo
só
pra
mostrar
meu
valor
I
made
this
new
pagode
just
to
show
my
worth
E
dizer
algumas
coisas
que
um
dia
alguém
me
contou
And
to
say
a
few
things
that
someone
once
told
me
É
um
ditado
muito
certo,
já
dizia
meu
avô
It's
a
very
true
saying,
as
my
grandfather
used
to
say
Na
boca
de
quem
não
presta,
o
que
é
bom
não
tem
valor
In
the
mouth
of
someone
who
is
worthless,
what
is
good
has
no
value
Sou
uma
cabocla
do
mato,
canto
com
os
passarinhos
I
am
a
backwoods
girl,
I
sing
with
the
birds
Com
Deus
e
a
viola
no
braço
eu
nunca
estou
sozinha
With
God
and
the
viola
in
my
arms,
I
am
never
alone
No
jardim
que
eu
cultivo,
roseira
não
dá
espinho
In
the
garden
that
I
cultivate,
the
rose
bush
does
not
bear
thorns
Pra
uma
ave
abandonada,
oito
garrancho
é
um
ninho
For
a
bird
that
has
been
abandoned,
eight
hawks
are
a
nest
Pra
quem
já
está
perdido,
qualquer
vereda
é
caminho
For
someone
who
is
already
lost,
any
path
is
a
way
Água
bate
em
pedra
dura
que
fura
e
não
amolece
Water
beats
on
hard
stone
and
pierces
it,
not
softening
it
A
lavoura
que
eu
planto,
mesmo
que
não
chove,
cresce
The
crop
that
I
plant,
even
if
it
does
not
rain,
grows
Sei
que
quem
bate
não
lembra,
quem
apanha
não
esquece
I
know
that
those
who
hit
do
not
remember,
those
who
are
hit
do
not
forget
Desprezo
de
um
falso
amor
meu
coração
não
padece
The
disdain
of
a
false
love,
my
heart
does
not
suffer
Terreiro
que
o
galo
canta,
a
galinhada
obedece
The
farm
where
the
rooster
crows,
the
hens
obey
Na
entrada
do
portão,
tapete
vira
capacho
At
the
entrance
to
the
gate,
the
rug
becomes
a
doormat
Na
cordilheira
dos
Andes
bananeira
não
dá
em
cacho
In
the
Andes
Mountains,
banana
trees
do
not
bear
fruit
in
bunches
No
ponteio
da
viola
meus
dedos
correm
no
aço
On
the
viola's
strum,
my
fingers
run
on
the
steel
No
batidão
do
pagode
tudo
o
que
eu
procuro,
eu
acho
In
the
beat
of
the
pagode,
I
find
everything
I
look
for
Dou
a
viola
de
presente
pra
quem
fizer
o
que
eu
faço
I
will
give
the
viola
as
a
gift
to
anyone
who
does
what
I
do
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ze Gauchinho, Mayck Meira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.