Bruninho & Davi - Se Namorar Fosse Bom - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bruninho & Davi - Se Namorar Fosse Bom - Ao Vivo




Se Namorar Fosse Bom - Ao Vivo
If Dating Were Good - Live
Se namorar fosse bom
If dating were good
Isso aqui tava vazio e a mulherada tava em casa
This place would be empty and every woman would be at home
Se namorar fosse bom
If dating were good
Eu vivia no cinema e não tava na balada
I would be living at the cinema and I wouldn't be at the club
Chega moçada!
Come on, guys!
E dizia meus amigos: ser solteiro é mais gostoso
And as my friends have said: being single is so much better
Tem festa toda hora e o que vier pra mim é pouco
There are parties all the time and whatever comes for me is too little
Eu largado, mal acostumado
I am chilled out, I am spoiled
Me botaram anel no dedo e ainda me chamam de casado
They put a ring on my finger and still call me married
Mas minha mulher me deu azia
But my wife was driving me crazy
Eu não entro nessa fria
I am not falling into that trap
Ser solteiro é o esquema
Being single is the real deal
Eu montado no dinheiro
I am rolling in money
Eu pego o bonde dos solteiros
I catch the single train
Namorar problema
Dating only leads to problems
Se namorar fosse bom
If dating were good
Isso aqui tava vazio e a mulherada tava em casa
This place would be empty and every woman would be at home
Se namorar fosse bom
If dating were good
Eu vivia no cinema e não tava na balada
I would be living at the cinema and I wouldn't be at the club
Se namorar fosse bom
If dating were good
Isso aqui tava vazio e a mulherada tava em casa
This place would be empty and every woman would be at home
Se namorar fosse bom
If dating were good
Eu vivia no cinema e não tava na balada
I would be living at the cinema and I wouldn't be at the club
E dizia meus amigos: ser solteiro é mais gostoso
And as my friends have said: being single is so much better
Tem festa toda hora e o que vier pra mim é pouco
There are parties all the time and whatever comes for me is too little
Eu largado, mal acostumado
I am chilled out, I am spoiled
Me botaram anel no dedo e ainda me chamam de casado
They put a ring on my finger and still call me married
Mas minha mulher me deu azia
But my wife was driving me crazy
Eu não entro nessa fria
I am not falling into that trap
Ser solteiro é o esquema
Being single is the real deal
Eu montado no dinheiro
I am rolling in money
Eu pego o bonde dos solteiros
I catch the single train
Namorar problema
Dating only leads to problems
Se namorar fosse bom
If dating were good
Isso aqui tava vazio e a mulherada tava em casa
This place would be empty and every woman would be at home
Se namorar fosse bom
If dating were good
Eu vivia no cinema e não tava na balada
I would be living at the cinema and I wouldn't be at the club
Se namorar fosse bom
If dating were good
Isso aqui tava vazio e a mulherada tava em casa
This place would be empty and every woman would be at home
Se namorar fosse bom
If dating were good
Eu vivia no cinema e não tava na balada
I would be living at the cinema and I wouldn't be at the club
Se namorar fosse bom
If dating were good
Isso aqui tava vazio e a mulherada tava em casa
This place would be empty and every woman would be at home
Se namorar fosse bom
If dating were good
Eu vivia no cinema e não tava na balada
I would be living at the cinema and I wouldn't be at the club





Writer(s): Davi Avila


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.