Bruno & Barretto - Nos Bares da Cidade - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bruno & Barretto - Nos Bares da Cidade - Ao Vivo




Nos Bares da Cidade - Ao Vivo
City Bars - Live
Garçom, me traga outra garrafa de cerveja
Waiter, bring me another bottle of beer
Vou ficar sozinho nessa mesa
I'll be alone at this table
Eu quero beber e chorar por ela
I want to drink and cry over her
Garçom, a minha vida agora de ponta cabeça
Waiter, my life is now upside down
tentei, mas nada faz com que eu esqueça
I've tried, but nothing makes me forget
Os olhos e os lábios daquela mulher
The eyes and lips of that woman
Garçom, ela saiu de vez da minha vida
Waiter, she's gone from my life
E agora eu busco uma saída
And now I'm looking for a way out
Minha história de amor acaba em solidão
My love story ends in loneliness
Garçom, se eu ficar muito chato e der algum vexame
Waiter, if I get too annoying and embarrassing
Pegue toda a minha cerveja e derrame
Take all my beer and spill it
Faça o que ela fez com a minha paixão
Do what she did with my passion
Derrama cerveja, derrama
Spill the beer, spill
Derrama a tristeza do meu coração
Spill the sadness of my heart
Que essa angustia é uma bebida
That this anguish is a drink
Misturada batida com a solidão
Mixed and hit with loneliness
Derrama cerveja, derrama
Spill the beer, spill
Enquanto eu derramo toda essa saudade
As I pour out all this longing
Eu sou apenas um qualquer
I'm just another one
Bebendo por mulher nos bares da cidade
Drinking for women in the bars of the city
Garçom, ela saiu de vez da minha vida
Waiter, she's gone from my life
E agora eu busco uma saída
And now I'm looking for a way out
Minha história de amor acaba em solidão
My love story ends in loneliness
Garçom, se eu ficar muito chato e der algum vexame
Waiter, if I get too annoying and embarrassing
Pegue toda a minha cerveja e derrame
Take all my beer and spill it
Faça o que ela fez com a minha paixão
Do what she did with my passion
Derrama cerveja, derrama
Spill the beer, spill
Derrama a tristeza do meu coração
Spill the sadness of my heart
Que essa angustia é uma bebida
That this anguish is a drink
Misturada batida com a solidão
Mixed and hit with loneliness
Derrama cerveja, derrama
Spill the beer, spill
Enquanto eu derramo toda essa saudade
As I pour out all this longing
Eu sou apenas um qualquer
I'm just another one
Bebendo por mulher nos bares da cidade
Drinking for women in the bars of the city
Eu sou apenas um qualquer
I'm just another one
Bebendo por mulher nos bares da cidade
Drinking for women in the bars of the city





Writer(s): Rick Sollo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.