Bruno Gadiol - Metade - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bruno Gadiol - Metade




Metade
Halfway
Quero poder ser mais que a metade
I want to be able to be more than the half
Que me acostumei a ser
That I have become accustomed to being
E tenho sido sempre que alguém vira e olha pra mim, ê
And I have been whenever someone looks at me, hey
É tão ruim, ê ê ê ê
It feels so bad, hey hey hey hey
Procurei um culpado por eu ser assim
I looked for someone to blame for being like this
Mas vi que na verdade eu sou o único
But I saw that in reality I am the only one
Me impedindo de ser feliz, ê
Preventing me from being happy, hey
De ser feliz, ê ê ê ê
From being happy, hey hey hey hey
Então me convenci de que tudo bem
So I convinced myself that everything is fine
Que o tempo vai passar e um dia eu vou além
That time will pass and one day I will go beyond
Mas não, assim, não vou
But no, like this, I won't
Tem o resto da ponte pra eu atravessar
I have the rest of the bridge to cross
E eu rezo pra esse dia então não demorar
And I pray that this day will come soon
Pra que, eu não viva em vão
So that I don't live in vain
Eu quero conseguir soltar
I want to be able to let go
As minhas asas pra poder voar
My wings to be able to fly
Eu não vou mais ser minha metade
I will no longer be just half of myself
Colhe a metades
Harvesting halves
minha metade, colhe a metades
Just my half, harvesting halves
Eu quero me admirar
I want to admire myself
E no espelho poder me enxergar
And be able to see myself in the mirror
Eu não vou mais ser minha metade
I will no longer be just half of myself
Colhe a metades
Harvesting halves
O medo não vai mais me impedir de ser inteiro
Fear will no longer prevent me from being whole
Eu cansado de me esconder na armadura
I am tired of hiding in the armor
Que protegia e me fazia ser algo que eu nunca fui, ê
That protected me and made me be something I never was, hey
Eu nunca fui, ê ê ê ê
I never was, hey hey hey hey
Sempre sonhando alto
Always dreaming big
Mas ainda não colhi tudo que eu posso
But I haven't yet harvested all that I can
Porque o medo me impede de mostrar minha luz, ah
Because fear prevents me from showing my light, ah
Mostrar minha luz
Showing my light
Então me convenci de que tudo bem
So I convinced myself that everything is fine
E o tempo vai passar e um dia eu vou além
And time will pass and one day I will go beyond
Mas não, assim, não vou
But no, like this, I won't
Tem o resto da ponte pra eu atravessar
I have the rest of the bridge to cross
E eu rezo pra esse dia então não demorar
And I pray that this day will come soon
Pra que, eu não viva em vão
So that I don't live in vain
Eu quero conseguir soltar
I want to be able to let go
As minhas asas pra poder voar
My wings to be able to fly
Eu não vou mais ser minha metade
I will no longer be just half of myself
Colhe a metades
Harvesting halves
minha metade, colhe a metades
Just my half, harvesting halves
Eu quero me admirar
I want to admire myself
E no espelho poder me enxergar
And be able to see myself in the mirror
Eu não vou mais ser minha metade
I will no longer be just half of myself
Colhe a metades
Harvesting halves
O medo não vai mais me impedir de ser inteiro
Fear will no longer prevent me from being whole
Metade, metade, metade, metade, metade
Halfway, halfway, halfway, halfway, halfway
Metade, metade, metade, metade, metade
Halfway, halfway, halfway, halfway, halfway
Metade, metade, metade, metade, metade
Halfway, halfway, halfway, halfway, halfway
Metade, metade, metade, metade, metade
Halfway, halfway, halfway, halfway, halfway






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.