Paroles et traduction Bruno Grasso feat. X Santa-Ana - Cuentas
(El
1%
de
la
población
de
este
país)
(1%
of
the
population
of
this
country)
(Es
dueño
de
la
mitad
de
la
riqueza)
(Owns
half
of
the
wealth)
(4
trillones
de
dólares)
(4
trillion
dollars)
(Y
todos
somos
parte
de
eso)
(And
we
are
all
part
of
it)
(Bancos,
consumidores,
el
dinero
viaja
en
círculos)
(Banks,
customers,
money
goes
in
circles)
(El
dinero
es
una
perra
que
nunca
duerme)
(Money
is
a
bitch
that
never
sleeps)
Ahora
los
demonios
callan
Now
the
demons
are
silent
Hago
conjuros
con
mis
raps,
los
mantengo
a
raya
I
make
conjures
with
my
raps,
I
keep
them
at
bay
La
noche
es
fría
y
todo
el
odio
acumulado
estalla
The
night
is
cold
and
all
the
accumulated
hatred
explodes
La
mente
humana
a
pocos
grados
normalmente
falla
The
human
mind
a
few
degrees
normally
fails
Yo
estoy
tranquilo,
fumo
rama,
diablos
me
acompañan
I
am
calm,
I
smoke
weed,
devils
accompany
me
Y
tengo
pactos
negociados
donde
sea
que
vaya
And
I
have
negotiated
pacts
wherever
I
go
La
mala
vibra
no
me
daña,
wey
nadie
me
engaña
The
bad
vibes
doesn't
hurt
me,
nobody
fools
me
Sé
que
hablan
mal
de
mi
rapeo,
y
bueno,
no
me
extraña
I
know
they
talk
bad
about
my
rapping,
and
well,
it's
not
strange
to
me
Sé
que
quieren
mostrarme
mañas
que
yo
ya
me
sé
I
know
they
wanna
show
me
ways
that
I
already
know
Que
subestiman
mis
alcances,
mi
forma
de
ser
That
they
underestimate
my
reach,
my
way
of
being
Todos
se
siente
importantes,
si,
eso
lo
sé
Everyone
feels
important,
yes,
I
know
that
Pero
al
final
sólo
el
más
apto
anda
sin
hambre
y
sed
But
in
the
end
only
the
fittest
walk
without
hunger
and
thirst
Dime
tu
¿Quién
quieres
ser?
You
tell
me,
who
do
you
want
to
be?
¿Cuál
es
tu
fe?
¿Cuánto
vales?
¿Cuál
es
tu
papel?
What
is
your
faith?
How
much
are
you
worth?
What
is
your
role?
¿Contra
quienes
mides
tu
nivel?
Whom
do
you
measure
your
level
against?
¿Qué
vas
a
hacer
si
pierdes
wey?
¿Qué
te
mantiene
en
pie?
What
are
you
gonna
do
if
you
lose?
What
keeps
you
going?
El
varo
mueve
gente
morro,
el
mundo
siempre
cruel
Money
moves
people,
my
friend,
the
world
always
cruel
Todos
somos
parte
de
wey,
no
hay
quien
se
escape
We
are
all
part
of
it
hey,
there's
no
escape
Bien
y
mal
generan
pesos
para
el
gobernante
Good
and
evil
generate
money
for
the
ruler
Todos
somos
un
ingreso
de
alguien
importante
We
are
all
an
income
for
someone
important
Más
allá
de
todo
eso
¿Qué
va
respaldarte?
Beyond
all
that,
what
will
back
you
up?
Todos
somos
parte
de
wey,
no
hay
quien
se
escape
We
are
all
part
of
it
hey,
there's
no
escape
Bien
y
mal
generan
pesos
para
el
gobernante
Good
and
evil
generate
money
for
the
ruler
Todos
somos
un
ingreso
de
alguien
importante
We
are
all
an
income
for
someone
important
Más
allá
de
todo
eso
¿Qué
va
respaldarte?
Beyond
all
that,
what
will
back
you
up?
Ahora
los
demonios
hablan
Now
the
demons
speak
Me
dicen
como
ganar
lana
sin
perder
la
calma
They
tell
me
how
to
earn
money
without
losing
my
cool
"Olvida
el
karma
y
haz
dinero
usando
bien
tus
armas"
"Forget
about
karma
and
make
money
by
using
your
weapons
well"
"Gástate
todo
y
vete
al
cielo
sin
nada
en
las
palmas"
"Spend
everything
and
go
to
heaven
with
nothing
in
your
hands"
"Mantente
tablas,
deudas
cortas,
cuentas
largas"
"Keep
your
cool,
short
debts,
long
accounts"
"Ten
en
secreto
tus
ingresos,
cómo
y
cuánto
cargas"
"Keep
your
income
secret,
how
and
how
much
you
carry"
"La
vida
cuesta,
sale
cara,
haz
tu
parte
y
paga"
"Life
costs,
it
comes
out
expensive,
do
your
part
and
pay"
"No
hay
cantidad
que
satisfaga
y
la
vida
se
acaba"
"No
amount
is
enough
and
life
ends"
"El
juego
siempre
es
más
difícil
de
lo
que
pensabas"
"The
game
is
always
harder
than
you
thought"
"Las
cosas
no
siempre
suceden
como
las
planeabas"
"Things
don't
always
happen
the
way
you
planned
them"
"Las
situaciones
complicadas
son
las
que
más
pagan"
"Complicated
situations
pay
the
most"
"Hay
que
tener
la
mente
abierta
y
la
boca
cerrada"
"You
need
to
have
an
open
mind
and
keep
your
mouth
shut"
Escucho
diablos
contar
pesos
cada
madrugada
y
siempre
I
listen
to
devils
counting
money
every
night
and
always
Están
sobre
el
billete,
pesos,
cheques
o
en
especie
They
are
on
the
banknotes,
pesos,
checks
or
in
kind
Nunca
tienen
suficiente
They
never
have
enough
El
varo
nunca
miente
wey
el
riesgo
es
evidente
Money
never
lies,
buddy,
the
risk
is
evident
Hay
quien
vive
por
el
y
quien
lo
invierte
There
are
those
who
live
for
it
and
those
who
invest
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hazel Acatzin Luna Diaz
Album
Médium
date de sortie
28-11-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.