Bruno Lauzi - Amore caro amore bello (Live 7 Febbraio 1978) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bruno Lauzi - Amore caro amore bello (Live 7 Febbraio 1978)




Amore caro amore bello (Live 7 Febbraio 1978)
Dearest Love, My Sweet Love (Live February 7, 1978)
Sincera
My love,
Come l'acqua di un fiume di sera,
Like the water in a river at dusk,
Trasparente eppur sembri nera
Clear yet seemingly black
Amore caro,
My dearest love,
Amore bello
My sweet love
Non ti voglio più.
I want you no more.
Ho visto
I've seen
Cattedrali di luce nel cuore,
Cathedrals of light in my heart,
Troppo sole può fare morire
Too much sun can be deadly
Amore caro,
My dearest love,
Amore bello
My sweet love
Non ti voglio più.
I want you no more.
Un uomo, ma chi è,
A man, who is he,
Non dire che assomiglia a me,
Don't say he resembles me,
Le mani non le ha
He has no hands
Oppure
Or perhaps he does
E poi cos'ha.
And what if he does.
Io muoio,
I'm dying,
Io se lascio te
For if I leave you
Son solo
I'm alone
Ma insieme a te
But when I'm with you
Io vedo che un fantasma c'è.
I see that there's a ghost between us.
Ma cosa accade
But what's happening
Tu non parli e non piangi stasera
You don't speak or cry tonight
Come un bimbo mi guardi severa,
You look at me with a child's severe gaze,
Io soffro tanto,
I suffer so much,
Tanto ma tanto, non ci credi tu.
So much, but you don't believe me.
Eppure forse hai ragione,
And yet perhaps you're right,
Che strano
How strange
Questa sera mi sento arlecchino,
Tonight, I feel like a clown,
Rido e ballo e ti prendo per mano
I laugh and dance and take your hand
Amore caro, amore bello, amore mio.
My dearest love, my sweet love, my one true love.
Amore caro, amore bello, amore mio!
My dearest love, my sweet love, my one true love!
Amore caro, amore bello, amore mio!
My dearest love, my sweet love, my one true love!





Writer(s): l. battisti, mogol


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.