Bruno Lauzi - Il poeta (Live 5 Giugno 1979) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bruno Lauzi - Il poeta (Live 5 Giugno 1979)




Il poeta (Live 5 Giugno 1979)
The Poet (Live 5 June 1979)
Alla sera al caffè con gli amici
Evenings at the café with friends
Si parlava di donne e motori
We'd talk about women and cars
Si diceva "son gioie e dolori"
We'd say, "They're pleasures and sorrows"
Lui piangeva e parlava di te
He'd cry and talk about you
Se si andava in provincia a ballare
If we went dancing in the countryside
Si cercava di aver le più belle
We'd try to have the most beautiful ones
Lui, lui restava a contare le stelle
He, he'd stay counting the stars
Sospirava e parlava di te
He'd sigh and talk about you
Alle carte era un vero campione
He was a real champion at cards
Lo chiamavano "il ras del quartiere"
They called him "the neighborhood ace"
Ma una sera giocando a scopone
But one evening while playing scopa
Perse un punto parlando di te
He lost a point talking about you
Ed infine una notte si uccise
And finally, one night, he killed himself
Per la gran confusione mentale
Out of great mental confusion
Fu un peccato perché era speciale
It was a pity because he was special
Proprio come parlava di te
Just like the way he talked about you
(Parlato)
(Spoken)
Ora dicono, fosse un poeta
Now they say he was a poet
E che sapesse parlare d′amore
And that he knew how to talk about love
Cosa importa se in fondo uno muore
What does it matter if in the end you die
E non può più parlare di te
And can't talk about you anymore?





Writer(s): B. Lauzi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.