Paroles et traduction Bruno Lauzi - Il Testamento
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il Testamento
Il Testamento
Non
voglio
salir
sul
furgone
I
don't
want
to
get
in
the
van
Quando
mi
porteranno
al
cimitero
When
they
take
me
to
the
cemetery
Sopra
a
quel
carrozzone
nero
nero
On
that
big
black
hearse
Che
mi
ricorda
tanto
un
cellulare
That
reminds
me
so
much
of
a
cell
phone
Non
voglio
salir
sul
furgone
perché
I
don't
want
to
get
in
the
van
because
Non
posso
restare
lontano
da
te
I
can't
stay
away
from
you
A
spalla
mi
devi
portare
You
have
to
carry
me
on
your
shoulder
Se
vuoi
fatti
aiutare
dai
parenti
If
you
want,
get
help
from
your
relatives
Basta
che
non
ci
siano
pretendenti
Just
make
sure
there
are
no
pretenders
A
quel
che
fu
il
mio
talamo
nuziale
To
what
was
my
wedding
bed
A
spalla
mi
devi
portare
perché
You
have
to
carry
me
on
your
shoulder
because
Per
tutta
la
vita
ho
sopportato
te
I
have
put
up
with
you
my
whole
life
Davanti
ci
voglio
un
bel
prete
I
want
a
good
priest
in
front
Che
sappia
salmodiare
con
perizia
Who
knows
how
to
chant
with
expertise
Il
volto
gli
si
impronti
alla
mestizia
His
face
should
be
imprinted
with
sadness
Se
vuole
esser
pagato
come
deve
If
he
wants
to
be
paid
properly
Davanti
ci
voglio
un
bel
prete
perché
I
want
a
good
priest
in
front
because
Arrivi
alla
fossa
un
po'
prima
di
me
He
should
arrive
at
the
grave
a
little
before
me
Mi
sembra
che
possa
bastare
I
think
that
should
be
enough
Ormai
credo
tu
sappia
il
necessario
By
now
I
think
you
know
what
is
necessary
Resta
da
liquidare
l'onorario
It
remains
to
settle
the
fee
Del
qui
presente
pubblico
notaro
Of
the
notary
public
present
here
Mi
sembra
che
possa
bastare
perché
I
think
that
should
be
enough
because
In
quanto
alla
grana
ghe
ne
minga
danè!
As
for
the
money,
there's
no
money!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): BRUNO LAUZI
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.