Paroles et traduction Bruno Lauzi - L'Aquila
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
fiume
va,
guardo
più
in
là
The
river
flows,
I
look
further
Un′automobile
corre
A
car
races
E
lascia
dietro
sé
And
leaves
behind
Del
fumo
grigio
e
me
Gray
smoke
and
me
E
questo
verde
mondo
And
this
green
world
Indifferente
perché
Indifferent
because
Da
troppo
tempo
ormai
For
too
long
now
Apre
le
braccia
a
nessuno
He
opens
his
arms
to
no
one
Come
me
che
ho
bisogno
Like
me
who
needs
Di
qualche
cosa
di
più
Something
more
Che
non
puoi
darmi
tu
That
you
can't
give
me
Un'auto
che
va
A
car
that
goes
Basta
già
a
farmi
chiedere
se
io
vivo
Is
enough
to
make
me
wonder
if
I'm
alive
Mezz′ora
fa
mostravi
a
me
Half
an
hour
ago
you
showed
me
La
tua
bandiera
d'amore
Your
flag
of
love
Che
amore
poi
non
è
Which
love
is
not
E
mi
dicevi
che
And
you
told
me
that
Che
io
dovrei
cambiare
That
I
should
change
Per
diventare
come
te
To
become
like
you
Che
ami
solo
me
That
you
love
only
me
Ma
come
un'aquila
può
But
how
can
an
eagle
Diventare
aquilone
Become
a
kite
Che
sia
legata
oppure
no
Whether
it's
tied
or
not
Non
sarà
mai
di
cartone
It
will
never
be
cardboard
Cosa
son
io
non
so
I
don't
know
what
I
am
Ma
un′auto
che
va
But
a
car
that
goes
Basta
già
a
farmi
chiedere
se
io
vivo
Is
enough
to
make
me
wonder
if
I'm
alive
Il
fiume
va
(sa
dove
andare)
The
river
flows
(it
knows
where
to
go)
Guardo
più
in
là
(in
cerca
d′amore)
I
look
further
(in
search
of
love)
Un'automobile
corre
(non
ci
son
nuove
terre)
A
car
races
(there
are
no
new
lands)
E
lascia
dietro
sé
And
leaves
behind
Del
fumo
grigio
e
me
Gray
smoke
and
me
E
questo
verde
mondo
nel
quale
mi
confondo
And
this
green
world
in
which
I
get
lost
Indifferente
perché
Indifferent
because
Da
troppo
tempo
ormai
For
too
long
now
Apre
le
braccia
a
nessuno
He
opens
his
arms
to
no
one
Come
me
che
ho
bisogno
Like
me
who
needs
Di
qualche
cosa
di
più
Something
more
Che
non
puoi
darmi
tu
That
you
can't
give
me
E
un′auto
che
va
And
a
car
that
goes
Basta
già
a
farmi
chiedere
se
io
vivo
Is
enough
to
make
me
wonder
if
I'm
alive
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mogol, Battisti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.