Paroles et traduction Bruno Lauzi - Onda su onda (Live 7 Febbraio 1978)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Onda su onda (Live 7 Febbraio 1978)
Wave after Wave (Live February 7, 1978)
Che
notta
buia
che
c'è...
What
a
dark
night
it
is...
Povero
me,
povero
me...
Poor
me,
poor
me...
Che
acqua
gelida
qua
How
cold
the
water
is
here
Nessuno
più
mi
salverà...
No
one
will
save
me...
Son
caduto
dalla
nave,
son
caduto
I
fell
off
the
ship,
I
fell
Mentre
a
bordo
c'era
il
ballo...
While
there
was
a
dance
on
board...
Il
mare
mi
porterà
The
sea
will
carry
me
In
balia
di
una
sorte
bizzarra
e
cattiva
At
the
mercy
of
a
fate
bizarre
and
wicked
Mi
sto
allontanando
ormai,
I'm
drifting
away
now,
La
nave
è
una
lucciola
persa
nel
blu
The
ship
is
a
firefly
lost
in
the
blue
Mai
più
mi
salverò
I
will
never
be
saved
again
Sara,
ti
sei
accorta?
Sarah,
have
you
noticed?
Tu
stai
danzando
insieme
a
lui
You
are
dancing
with
him
Con
gli
occhi
chiusi
ti
stringi
a
lui...
With
your
eyes
closed,
you
hold
him...
Sara,
ma
non
importa!
Sarah,
but
it
does
not
matter!
Stupenda
l'sola
è...
The
island
is
beautiful...
Il
clima
è
dolce
intorno
a
me
The
climate
is
sweet
around
me
Ci
sono
palme
e
bambù...
There
are
palm
trees
and
bamboo...
è
un
luogo
pieno
di
virtù...
It
is
a
place
full
of
virtue...
Steso
al
sole
ad
asciugarmi
Lying
in
the
sun
to
dry
Il
corpo
e
il
viso
My
body
and
face
Guardo
in
faccia
il
paradiso...
I
look
out
at
paradise...
Il
mare
mi
ha
portato
qui,
The
sea
has
brought
me
here,
Ritmi
canzoni,
donne
di
sogno,
Rhythms,
songs,
dream
women,
Banane,
lamponi
Bananas,
raspberries
Mi
sono
ambientato
ormai
I
have
settled
in
now
Il
naufragio
mi
ha
dato
la
felicità
che
tu,
The
shipwreck
has
given
me
the
happiness
that
you,
Tu
non
mi
dai...
You
don't
give
me...
Sara,
ti
sei
accorta?
Sarah,
have
you
noticed?
Tu
stai
danzando
insieme
a
lui
You
are
dancing
with
him
Con
gli
occhi
chiusi
ti
stringi
a
lui...
With
your
eyes
closed,
you
hold
him...
Sara,
ma
non
importa!
Sarah,
but
it
does
not
matter!
Il
mare
mi
ha
portato
qui,
The
sea
has
brought
me
here,
Ritmi
canzoni,
donne
di
sogno,
Rhythms,
songs,
dream
women,
Banane,
lamponi
Bananas,
raspberries
Mi
sono
ambientato
ormai
I
have
settled
in
now
Il
naufragio
mi
ha
dato
la
felicità
che
tu,
The
shipwreck
has
given
me
the
happiness
that
you,
Tu
non
mi
dai...
You
don't
give
me...
Il
mare
mi
ha
portato
qui,
The
sea
has
brought
me
here,
Ritmi
canzoni,
donne
di
sogno,
Rhythms,
songs,
dream
women,
Banane,
lamponi
Bananas,
raspberries
Mi
sono
ambientato
ormai
I
have
settled
in
now
Il
naufragio
mi
ha
dato
la
felicità
che
tu,
The
shipwreck
has
given
me
the
happiness
that
you,
Tu
non
mi
dai...
You
don't
give
me...
Onda
su
onda...
Wave
after
wave...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): p. conte
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.