Bruno Lauzi - Sotto Il Carbone - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bruno Lauzi - Sotto Il Carbone




Sotto Il Carbone
Underneath the Coal
L'arpa adesso non suona più
The harp no longer plays
Sono io o sei stata tu?
Was it me or was it you?
È stato un salto
It was a leap
Ma un po' più in alto
But a little too high
Vedo sempre lo stesso blu
I still see the same blue
L'onda bianca è un ricordo ormai
The white wave is now a memory
Mare calmo tutto intorno a noi
The sea is calm all around us
Un sentimento mi sembra il vento
A feeling seems to be the wind to me
Arriva, passa e più non c'è
It comes, it passes and it's gone again
Eppure ho la sensazione
Yet I have a feeling
Che brace bruci sotto il carbone
That embers burn beneath the coal
Qualcosa di preciso di tuo in me:
Something specific of yours in me:
Le mani, gli occhi, il viso o chissà che
Your hands, your eyes, your face or who knows what
Ma vive, ma vive
But it lives, but it lives
C'è un cristallo tra me e te
There's a crystal between you and me
Come automi viviamo noi
We live like automatons
Perché le correnti che uniscon le menti
Because the currents that unite our minds
Sono state interrotte ormai
Have now been interrupted
La canoa si è rovesciata
The canoe has capsized
Sulla riva ora è abbandonata
Now it's abandoned on the shore
L'acqua scrosciante segue il torrente
The gushing water follows the river
Come sempre, anche senza noi
As always, even without us
Eppure ho la sensazione
Yet I have a feeling
Che brace bruci sotto il carbone
That embers burn beneath the coal
Qualcosa di preciso di tuo in me:
Something specific of yours in me:
Le mani, gli occhi, il viso o chissà che
Your hands, your eyes, your face or who knows what
Ma vive, ma vive
But it lives, but it lives





Writer(s): Giulio Rapetti Mogol, Oscar Prudente


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.