Bruno & Marrone - Exatamente Agora - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bruno & Marrone - Exatamente Agora




Exatamente Agora
Exactly Now
Quando me tinha na sua mão
When you had me in your hand
Você pegou e jogou fora
You took me and threw me away
Foi me ver feliz com alguém
It was only after seeing me happy with someone else
E te bateu saudade agora
That you suddenly missed me
Agora, agora, agora, exatamente agora não
Now, now, now, not just now
Não adianta vir secar a lágrima derramada
It's no use coming to dry the tear that has been shed
Suas desculpas tão chegando um pouco atrasadas
Your apologies are a little too late
acredita que se um dia te amei nem me lembro de nada?
Do you realize that if I ever loved you, I don't remember it at all?
Agora, agora, agora não
Now, now, now, not now
Não adianta vir secar a lágrima que não volta
It's no use coming to dry the tear that won't come back
Devia ter pensado antes, antes de passar por essa porta
You should have thought twice before going through that door
Não é maldade, mas vou desligar
It's not being mean, but I'm going to hang up
A dona do amor que era seu
The owner of the love that was yours
me esperando pra jantar
Is waiting for me for dinner
Quando me tinha na sua mão
When you had me in your hand
Você pegou e jogou fora
You took me and threw me away
Foi me ver feliz com alguém
It was only after seeing me happy with someone else
Que te bateu saudade agora
That you suddenly missed me
Agora, agora, agora, exatamente agora não
Now, now, now, not just now
Não adianta vir secar a lágrima derramada
It's no use coming to dry the tear that has been shed
Suas desculpas tão chegando um pouco atrasadas
Your apologies are a little too late
acredita que se um dia te amei nem me lembro de nada?
Do you realize that if I ever loved you, I don't remember it at all?
Agora, agora, agora, exatamente agora não
Now, now, now, not just now
Não adianta vir secar a lágrima que não volta
It's no use coming to dry the tear that won't come back
Devia ter pensado antes, antes de passar por essa porta
You should have thought twice before going through that door
Não é maldade, mas vou desligar
It's not being mean, but I'm going to hang up
A dona do amor que era seu
The owner of the love that was yours
me esperando pra jantar
Is waiting for me for dinner





Writer(s): Waleria Leao De Moraes, Marcus Vinicius Miranda Da Silva, Bruno, Rafael Quadros Da Silva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.