Bruno & Marrone feat. Chitãozinho & Xororó - Pago Dobrado / Amor A Três (Uma Mulher E Dois Homens) / Faz Um Ano / Estrada Da Vida - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bruno & Marrone feat. Chitãozinho & Xororó - Pago Dobrado / Amor A Três (Uma Mulher E Dois Homens) / Faz Um Ano / Estrada Da Vida - Ao Vivo




Pago Dobrado / Amor A Três (Uma Mulher E Dois Homens) / Faz Um Ano / Estrada Da Vida - Ao Vivo
Double Payment / Love for Three (One Woman and Two Men) / One Year / Road of Life - Live
Me diz agora qual foi o preço
Tell me now what price
Que ele pagou pra levá-la de mim
He paid to take her away from me
O que é que ele tem que eu não tenho
What does he have that I don't have
Que lhe convenceu tão fácil assim
That convinced you so easily
Mas amo tanto e não vou permitir
But I love her so much and I won't allow it
Estou preparado seja como for
I am prepared for whatever it takes
Vou cobrir a proposta que ele te fez
I will cover any offer he made you
Nesta briga não quero ser o perdedor
In this fight, I don't want to be the loser
Se ele der carinho
If he gives affection
Eu lhe dou ternura
I will give you tenderness
Se ele der afeto
If he gives affection
Eu lhe dou afeição
I will give you affection
E se for dinheiro
And if it's money
Eu pago dobrado
I will pay double
Para não perder
So as not to lose
O seu coração
Your heart
Se ele lhe prender
If he imprisons you
Eu lhe dou liberdade
I will give you freedom
Se ele enxuga o pranto
If he wipes away your tears
Eu lhe tiro a dor
I will take away your pain
estou disposto a lhe dar minha vida
I am already willing to give you my life
Para não perder essa guerra de amor
So as not to lose this war of love
Resolvi partir porque é impossível
I decided to leave because it is impossible
Haver um romance formado por três
To have a romance formed by three
Seria esquisito você me dizendo
It would be strange for you to tell me
Agora querido chegou sua vez
Now, darling, it's your turn
Receber os beijos tão divididos
Receiving kisses so divided
Entre dois amantes
Between two lovers
Estar com você no mesmo instante
Being with you at the same moment
Pensar que um outro tudo lhe fez
Thinking that another has done everything to you
Não, querida, não, amor a três
No, darling, no, love for three
Assim não consigo
That's not how I can do it
estou sabendo
I already know
Que pensa em outro estando comigo
That you think of another while being with me
Uma mulher e dois homens
One woman and two men
É impossível, adeus querida
It's impossible, goodbye, my dear
Eu vou partir nesta hora
I'm going to leave right now
Fique com ele agora
Stay with him now
Viver em três não é vida
Living in three is not a life
Se eu pudesse te contar
If I could tell you
Como eu sofro noite e dia
How I suffer night and day
Se eu soubesse onde estás
If I knew where you were
Ao teu lado eu voltaria
I would come back to you
Faz um ano que eu choro noite e dia
It's been a year since I've been crying day and night
Faz um ano que eu padeço de saudades
It's been a year since I've been suffering from longing
Vida minha
My life
Faz um ano que eu padeço de saudades
It's been a year since I've been suffering from longing
Vida minha
My life
Nesta longa estrada da vida
On this long road of life
Vou correndo e não posso parar
I'm running and I can't stop
Na esperança de ser campeão
In the hope of being the champion
Alcançando o primeiro lugar
Reaching first place
Na esperança de ser campeão
In the hope of being the champion
Alcançando o primeiro lugar
Reaching first place
Mas o tempo secou minha estrada
But time has dried up my road
E o cansaço me dominou
And fatigue has overcome me
Minhas vistas se escureceram
My eyesight has dimmed
E o final da corrida chegou
And the end of the race has come
Mas o tempo secou minha estrada
But time has dried up my road
E o cansaço me dominou
And fatigue has overcome me
Minhas vistas se escureceram
My eyesight has dimmed
E o final da corrida chegou
And the end of the race has come
Mas o tempo secou minha estrada
But time has dried up my road
E o cansaço me dominou
And fatigue has overcome me
Minhas vistas se escureceram
My eyesight has dimmed
E o final dessa vida chegou
And the end of this life has come





Writer(s): Darci Rossi, Gilvanny G. Borges, José Rico, Lia De Itamaracá, Marciano, Miltinho Rodrigues


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.