Bruno Pelletier - Le temps des vivants - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bruno Pelletier - Le temps des vivants




Le temps des vivants
The Time of the Living
Que finisse le temps des victimes
May the time of victims come to a close
Passe passe le temps des abîmes
May the time of the abyss pass
Il faut surtout pour faire un mort
It mainly takes blood, nerves and a few bones
Du sang des nerfs et quelques os
to make a dead person
Que finisse le temps des taudis
May the time of slums come to an end
Passe passe le temps des maudits
May the time of the cursed pass
Il faut du temps pour faire l′amour
It takes time to make love
Et de l'argent pour les amants
and lovers need money
Vienne vienne le temps des vivants
May the time of the living come
Le vrai visage de notre histoire
The true face of our history
Vienne vienne le temps des victoires
May the time of victories come
Et le soleil dans nos mémoires
and the sun in our memories
Ce vent qui passe dans nos espaces
This wind that blows through our spaces
C′est le grand vent d'un long désir
is the great wind of a long desire
Qui ne veut vraiment pas mourir
that really does not want to die
Avant d'avoir vu l′avenir
before seeing the future
Que finisse le temps des perdants
May the time of losers come to an end
Passe passe le temps inquiétant
May the time of the disturbing pass
Un feu de vie chante en nos coeurs
A fire of life sings in our hearts
Qui brûlera tous nos malheurs
that will burn all our misfortunes
Que finisse le temps des mystères
May the time of mysteries come to an end
Passe passe le temps des misères
May the time of miseries pass
Les éclairs blancs de nos amours
The white lightning bolts of our love
Éclateront au flanc du jour
will burst at the side of the day
Vienne vienne le temps des passions
May the time of passions come
La liberté qu′on imagine
The freedom we imagine
Vienne vienne le temps du délire
May the time of delirium come
Et des artères qui chavirent
and the arteries that capsize
Un sang nouveau se lève en nous
New blood rises inside us
Qui réunit les vieux murmures
that reunites the old murmurs
Il faut pour faire un rêve aussi
It also takes a heart in a body and a country
Un coeur au corps et un pays
to make a dream too
Que finisse le temps des prisons
May the time of prisons come to an end
Passe passe le temps des barreaux
May the time of bars pass
Que finisse le temps des esclaves
May the time of slaves come to an end
Passe passe le temps des bourreaux
May the time of executioners pass
Je préfère notre existence
I prefer our existence
À la prudence de leur troupeau
to the prudence of their flock
C'est fini le temps des malchances
The time of misfortunes is over
Notre espoir est un oiseau
Our hope is a bird





Writer(s): François Cousineau, Gilbert Langevin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.