Bruno Pelletier - Vivre sa vie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bruno Pelletier - Vivre sa vie




Vivre sa vie
Living Your Life
Laissez l′amour à ceux qui s'aiment
Leave love to those who love
Laissez l′enfance à nos enfants
Leave childhood to our children
Qu'ils vivent leurs rêves
Let them live their dreams
Pour être un jour plus grands
To be one day bigger
Y'a trop de larmes, personne n′entend
There are too many tears, no one hears
Laissez le temps pour devenir
Leave time to become
Laissez une chance à cet avenir
Give this future a chance
Les gestes, les regards faut se donner
Gestures, looks must be given
Un peu d′amour à nos idées
A little love to our ideas
Et vivre sa vie
And to live on
Plus fort la sienne
Stronger his own
Mieux qu'une autre à demi
Better than another halfway
Vivre sa vie
To live on
Quoi qu′il advienne
Whatever happens
Si c'est écrit
If it is written
Vivre sa vie
To live on
Laissez le jour pour qu′il se lève
Leave the day so it can rise
Une fois encore dans la lumière
Once again in the light
Laissez aux étoiles, garder les absents
Leave to the stars, keep the absent
Faut tant d'amour pour être grand
It takes so much love to be great
Se laisser croire qu′on peut y croire
Let yourself believe that you can believe it
Et juste continuer son histoire
And just continue your story
Se croire immortel, qui sait au ciel
Believing immortal, who knows in heaven
Si les anges n'ont pas de modèles
If the angels have no models
Et vivre sa vie
And to live on
Plus fort la sienne
Stronger his own
Mieux qu'une autre à demi
Better than another halfway
Vivre sa vie
To live on
Qu′on s′en souvienne
Let us remember it
Avant d'être partis
Before we leave
Vivre sa vie
To live on
Plus fort la sienne
Stronger his own
Mieux qu′une autre à demi
Better than another halfway
Vivre sa vie
To live on
Quoi qu'il advienne
Whatever happens
Si c′est écrit
If it is written
Vivre sa vie
To live on
Vivre sa vie
To live on





Writer(s): Marie Jo Zarb, Danielle Rosetti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.