Bruno feat. Marrone & Chitãozinho & Xororó - Boate Azul / Ainda Ontem Chorei De Saudade (Ao Vivo) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Bruno feat. Marrone & Chitãozinho & Xororó - Boate Azul / Ainda Ontem Chorei De Saudade (Ao Vivo)




Doente de amor
Больной от любви
Procurei remédio na vida noturna
Искал лекарство в ночной жизни
Com a flor da noite
С ночной цветок
Em uma boate aqui na Zona Sul
В ночной клуб здесь, в Южной части
A dor do amor
Боль любви
É com outro amor que a gente cura
С другой-любовь, что нами исцеление
Vim curar a dor desse mal de amor
Пришел исцелить боль от этого зла, любви
Na boate azul
В ночной клуб синий
E quando a noite vai se agonizando
И когда ночью будет агонизировать
No clarão da aurora
В яркий свет зари
Os integrantes da vida noturna
Участники ночной жизни
Se foram dormir
Если пошли спать
E a dama da noite que estava comigo
И дама, ночи, что был со мной
Também foi embora
Также был хотя
Fecharam-se as portas
Закрыли порты
Sozinho de novo, tive que sair
Один раз, мне пришлось уйти
Sair de que jeito
Выходить, что так
Se nem sei o rumo (pra onde vou?)
Если я даже не знаю, направление (куда я иду?)
Muito vagamente me lembro que estou
Очень смутно помню, что я
Em uma boate aqui na Zona Sul
В ночной клуб здесь, в Южной части
Eu bebi demais
Я выпил слишком много
E não consigo me lembrar sequer
И не помню даже
Qual era o nome daquela mulher
Каково имя этой женщины
A flor da noite na boate azul
Цветок ночи в ночном клубе синий
Você me pede na carta que eu desapareça
Вы спрашивает меня в письме, что я исчезает
Que eu nunca mais te procure, pra sempre te esqueça
Что я никогда больше тебя искать, навсегда тебя забыть
Posso fazer sua vontade, atender seu pedido
Могу ли я сделать свою волю, удовлетворить свой запрос
Mas esquecer é bobagem, é tempo perdido
Но забыть-это глупо, это потерянное время
Ainda ontem chorei de saudade
Еще вчера я плакала от тоски
Relendo a carta, sentindo o perfume
Перечитывал письмо, чувствуя запах
Mas que fazer com essa dor que me invade?
Но что делать с этой болью, что меня поражает?
Deixa o povo, vai!
Пусть люди, будет!
(Mato esse amor ou me mata o ciúme)
(Мату эта любовь меня убивает ревность)
O ciúme!
Ревность!
Uh! Ê, meu povo!
Uh! Ê, мой народ!





Writer(s): Benedito Seviero, Moacyr Franco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.