Bruno feat. Marrone & Chitãozinho & Xororó - Drylands / Página De Amigos (Ao Vivo) - traduction des paroles en allemand




Drylands / Página De Amigos (Ao Vivo)
Drylands / Seite Der Freunde (Live)
Como é que eu posso ser amigo
Wie kann ich nur ein Freund sein
De alguém que eu tanto amei
Von jemandem, den ich so sehr geliebt hab
Se ainda existe aqui comigo
Wenn noch immer alles von ihr
Tudo dela e eu não sei
Bei mir ist und ich nicht weiß
Não sei o que eu vou fazer
Ich weiß nicht, was ich tun soll
Pra continuar a minha vida assim
Um mein Leben so weiterzuführen
Se o amor que morreu dentro dela
Wenn die Liebe, die in ihr starb
Ainda vive em mim
Noch in mir lebt
Ela ligou terminando
Sie rief an und beendete
Tudo entre eu e ela
Alles zwischen ihr und mir
E disse que encontrou
Und sagte, sie hätte
Outra pessoa
Jemand anderen gefunden
Ela jogou os meus sonhos
Sie warf meine Träume
Todos pela janela
Alle aus dem Fenster
E me pediu pra entender
Und bat mich zu verstehen
Encarar numa boa
Es gelassen zu nehmen
Como se o meu coração
Als wäre mein Herz
Fosse feito de aço
Aus Stahl gemacht
Pediu pra esquecer
Bat sie mich, die Küsse
Os beijos e abraços
Und Umarmungen zu vergessen
E pra machucar
Und um zu verletzen
Ainda brincou comigo
Spielte sie sogar mit mir
Disse em poucas palavras
Sagte mit wenigen Worten
Por favor entenda
Bitte versteh doch
O seu nome vai
Dein Name wird
Ficar na minha agenda
In meinem Kalender bleiben
Na página de amigos
Auf der Seite der Freunde
Como é que eu posso ser amigo
Wie kann ich nur ein Freund sein
De alguém que eu tanto amei
Von jemandem, den ich so sehr geliebt hab
Se ainda existe aqui comigo
Wenn noch immer alles von ihr
Tudo dela e eu não sei
Bei mir ist und ich nicht weiß
Não sei o que eu vou fazer
Ich weiß nicht, was ich tun soll
Pra continuar a minha vida assim
Um mein Leben so weiterzuführen
Se o amor que morreu dentro dela
Wenn die Liebe, die in ihr starb
Ainda vive em mim
Noch in mir lebt
Ela jogou os meus sonhos
Sie warf meine Träume
Todos pela janela
Alle aus dem Fenster
E me pediu pra entender
Und bat mich zu verstehen
Encarar numa boa
Es gelassen zu nehmen
Como se o meu coração
Als wäre mein Herz
Fosse feito de aço
Aus Stahl gemacht
Pediu pra esquecer
Bat sie mich, die Küsse
Os beijos e abraços
Und Umarmungen zu vergessen
E pra machucar
Und um zu verletzen
Ainda brincou comigo
Spielte sie sogar mit mir
Disse em poucas palavras
Sagte mit wenigen Worten
Por favor entenda
Bitte versteh doch
O seu nome vai
Dein Name wird
Ficar na minha agenda
In meinem Kalender bleiben
Na página de amigos
Auf der Seite der Freunde
Como é que eu posso ser amigo
Wie kann ich nur ein Freund sein
De alguém que eu tanto amei
Von jemandem, den ich so sehr geliebt hab
Se ainda existe aqui comigo
Wenn noch immer alles von ihr
Tudo dela e eu não sei
Bei mir ist und ich nicht weiß
Não sei o que eu vou fazer
Ich weiß nicht, was ich tun soll
Pra continuar a minha vida assim
Um mein Leben so weiterzuführen
Se o amor que morreu dentro dela
Wenn die Liebe, die in ihr starb
Ainda vive em mim
Noch in mir lebt
Se o amor que morreu dentro dela
Wenn die Liebe, die in ihr starb
Ainda vive em mim
Noch in mir lebt





Writer(s): Alexandre, Cláudio Paladini, Dudu Borges, Rick


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.