Bruno & Marrone - Fruto Especial / Vida Vazia (Ao Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Bruno & Marrone - Fruto Especial / Vida Vazia (Ao Vivo)




Fruto Especial / Vida Vazia (Ao Vivo)
Special Fruit / Empty Life (Live)
Gosto quando sua mão vem passear no meu corpo
I love it when your hand comes strolling over my body
Atrevida me assanha, me atiça, me arranha
Teasing, arousing, scratching at me
Me deixando quase louco
Driving me almost crazy
Gosto quando seu olhar quer te ver dentro do meu
I love it when your gaze wants to see inside mine
Minha pupila dilata, num segundo ela relata
My pupils dilate, in an instant they reveal
Que o meu amor é seu
That my love is yours
sei que você faz de um jeito assim
I just know that you do it in such a way
(Que alguém jamais) tirou de mim
(That no one has ever) taken from me
O puro mel que eu guardei para adoçar o fruto especial
The pure honey that I kept to sweeten the special fruit
sei que você tudo que tem
I just know that you give me everything you have
Igual a você não ninguém
There's no one like you
Um alto astral
An up-beat
Te amar é um bem que apaga qualquer mal
Loving you is a good that erases any evil
Depois que você foi embora a solidão entrou
After you left, loneliness entered
Trancou a porta e não me deixa mais
Locked the door and won't let me out anymore
Eu tentei sair, tentei fugir, não consegui
I've tried to leave, I've tried to run, I couldn't
Eu não tenho paz
I have no peace anymore
Até o meu sorriso é tão sem graça
Even my smile is so dull
Não nada que desfaça
There's nothing to undo
Essa tristeza em meu olhar
This sadness in my gaze
O que é que eu vou fazer pra te esquecer?
What am I going to do to forget you?
O que é que eu vou fazer pra não sofrer?
What am I going to do to stop suffering?
Me diz o que é que eu faço pra você voltar pra minha vida?
Tell me what I should do so that you'll come back into my life?
Vida vazia, (saudade sua)
Empty life, (missing you)
Dia nublado, vento gelado
Overcast day, icy wind
(Noite sem lua)
(Moonless night)
Vida vazia de sentimento
Empty life, devoid of feeling
Noite sem sono
Sleepless night
No abandono eu não aguento
In this abandonment, I can't take it anymore





Writer(s): Aparecida Leao De Morais, Joao Gomes Rampani


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.